Псалтирь 87:16
15
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
16
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
17
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
H6041
עָנִי
— бедного
Угнетенный, уничиженный, бедный, нищий, страждущий, убогий, несчастный, смиренный, кроткий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
бедного , бедному , бедных , угнетенных , бедные , бедный , угнетенным
+ еще 35
H1478
גּוע
— и скончался
A(qal):1. издыхать, испускать дух (скончаться, умирать);2. погибать, лишаться жизни.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и скончался , жизни , дух , умер , лишится , И лишилась , И испустил
+ еще 16
H5290
נֹעַר
— нежели в молодости
Детство, юность, молодость.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
нежели в молодости , в молодости , с юности , Если с детства
H5375
נשׂא
— и поднял
A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет
+ еще 501
H367
אימָה
— ужас
Ужас, страх.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
ужас , на них страх , его-ужас , ужасы , на него ужас , на нас ужас , его так как они были в страхе
+ еще 8
H6323
פּון
— Твои и изнемогаю
A(qal):быть в смущении, быть в затруднении.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
Твои и изнемогаю
Параллельные места
Дан 9:26
Гал 3:13
Ис 53:4-6
Ис 53:8
Пс 101:10
Пс 37:1
Пс 37:2
Пс 88:46
Пс 89:11
Пс 89:7
Откр 6:17
Рим 8:32
И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.
Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою [ибо написано: проклят всяк, висящий на древе],
4
Но Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом.
5
Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились.
6
Все мы блуждали, как овцы, совратились каждый на свою дорогу: и Господь возложил на Него грехи всех нас.
От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь.
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
Псалом Давида. В воспоминание [о субботе].
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?
Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?
Перевод
Синодальный перевод
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Перевод
Новый русский перевод+
С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я с юности был слаб и к смерти близок, в бессилии страдал от гнева Твоего.
Перевод
Современный перевод РБО +
С юности я страдаю и смотрю в лицо смерти. От Твоих ужасов я изнемог.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Страдал я с детства и при смерти был не раз, ужас того, что Ты совершил, в себе я ношу, и я обессилел.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я с юности печален был и к смерти близок, бессильным был, страдал от гнева Твоего.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Я нищ и в трудах с юности моей: поднявшись, смирился и изнемог.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Нищ я, и в скорбях от юности моей, изнемогаю под бременем страхов Твоих;
Перевод
Елизаветинская Библия
Ни́щъ є҆́смь а҆́зъ, и҆ въ трѹдѣ́хъ ѿ ю҆́ности моеѧ̀: возне́сжесѧ смири́хсѧ и҆ и҆знемого́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Нищь есмь аз, и в трудех от юности моея: вознесжеся смирихся и изнемогох.


