Псалтирь 87:6
5
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
6
между мертвыми брошенный, - как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
7
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
H4191
מות
— и умер
A(qal):умирать; причастие: мёртвый.C(pi):умерщвлять, убивать.D(pu):быть умерщвляемым или убиваемым.E(hi):умерщвлять, убивать.F(ho):быть умерщвляемым или убиваемым, быть умерщвлённым или убитым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и умер , смерти , и он умер , умер , умерли , предан , предать
+ еще 475
H2670
חָפְשִׂי
— на волю
Освобождённый, свободный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
на волю , их на волю , его от себя на свободу , на свободу , бы свободным , свободен , брошенный
+ еще 2
H2491
חָלָל
— убитых
1. пронзённый, поражённый, убитый;2. опороченный, осквернённый, обесчещенный.
Часть речи:
Значение слова חָלָל:
Варианты перевода:
убитых , пораженные , к убитому , пораженных , с пораженными , раненых , человек и поразил
+ еще 52
H7901
שׂכב
— и почил
A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать
+ еще 136
H6913
קֶבֶר
— во гробе
Гроб, гробница, могила, погребальное место.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
во гробе , для погребения , в гробницу , гроб , гробы , него гробы , разве нет гробов
+ еще 39
H2142
זכר
— вспомни
A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните
+ еще 171
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H1504
גּזר
— рассеките
A(qal):1. разрезать, рассекать, рубить;2. решать, определять. B(ni):1. быть отрезанным, отсечённым;2. быть решённым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
рассеките , пусть же не будет ни мне ни тебе рубите , и стали , рубить , и отлучен , был , и что было
+ еще 11
Параллельные места
ибо огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего, и поядает землю и произведения ее, и попаляет основания гор;
Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.
свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
Начальнику хора. Псалом Давида.
Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, -
извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
Перевод
Синодальный перевод
между мёртвыми брошенный, — как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Перевод
Новый русский перевод+
Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Меж мёртвых отыщи меня. Тобой забыт и от Тебя отрезан, лишён Твоей заботы, я теперь живу среди тех, кто уже сошёл в могилу.
Перевод
Современный перевод РБО +
как никому не нужный мертвец, как убитые, спящие в гробнице, о которых забыл и Ты, — они уже не в Твоих руках…
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
кто — от всего освобожденный — оставлен средь умерших, иль как один из убиенных, в могиле лежащих, о ком уже не вспоминаешь Ты, над кем не простирается уже забота Твоя.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Меж мёртвых отыщи меня. Тобой забыт и от Тебя отрезан, лишён Твоей заботы, я теперь живу средь тех, кто мёртв.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
К мертвым причтенный, как убитые, лежащие во гробе, о коих Ты более не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
оставленный посреди мертвецов, подобный убитым во гробах, о которых не вспоминаешь Ты, которые отторгнуты от длани Твоей.
Перевод
Елизаветинская Библия
въ ме́ртвыхъ свобо́дь: ѩ҆́кѡ ѩ҆́звеннїи спѧ́щїи во гро́бѣ, и҆́хже не помѧнѹ́лъ є҆сѝ ктомѹ̀, и҆ ті́и ѿ рѹкѝ твоеѧ̀ ѿринове́ни бы́ша.
Перевод
Елизаветинская на русском
в мертвых свободь: яко язвеннии спящии во гробе, ихже не помянул еси ктому, и тии от руки твоея отриновени быша.


