Псалтирь 87:9
8
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
9
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
10
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
H7368
רחק
— не удаляйся
A(qal):1. быть далёким, быть отдалённым, быть на расстоянии;2. удаляться, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.B(ni):быть удалённым, быть отнятым.C(pi):далеко посылать.E(hi):удалять, далеко уходить, далеко держаться.
Часть речи:
Значение слова רחק:
Варианты перевода:
не удаляйся , далеко , удали , Удаляйся , Ты удалил , чтобы удалить , расстоянии
+ еще 47
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H7896
שׂית
— будет
A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен
+ еще 73
H8441
תּוֹעבָה
— мерзость
Мерзость, гнусность, что-то отвратительное или несносное.
Часть речи:
Значение слова תּוֹעבָה:
Варианты перевода:
мерзость , мерзости , подражая мерзостям , отвратительно , ибо мерзок , нашему если мы отвратительную , жертву
+ еще 63
H3607
כּלא
— не удерживай
A(qal):1. закрывать, заключать;2. удерживать, задерживать;3. запрещать, возбранять.B(ni):быть удержанным, переставать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
не удерживай , дает , и перестал , из нас не откажет , запрети , их удержали , ты за то что ты теперь не допустила
+ еще 13
H3318
יצא
— и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных
+ еще 653
Параллельные места
Иез 17:11
Иов 11:13
Иов 16:20
Иов 17:7
Ин 11:35
Плач 3:48
Плач 3:49
Пс 101:9
Пс 142:6
Пс 37:10
Пс 41:3
Пс 43:20
Пс 67:31
Пс 54:17
Пс 85:3
Пс 87:1
И было ко мне слово Господне:
Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
Иисус прослезился.
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
Простираю к Тебе руки мои; душа моя - к Тебе, как жаждущая земля.
Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
Перевод
Синодальный перевод
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключён и не могу выйти.
Перевод
Новый русский перевод+
Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;
Перевод
Библейской Лиги ERV
Ты заставил друзей моих меня оставить, они как прокажённого меня обходят. В своём же доме я пленён, не выйти мне наружу.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты друзей от меня прогнал прочь: они брезгуют мной. Я как в тюрьме, и не выйти мне…
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ты удалил от меня всех знакомых моих, сделал меня для них отвратительным. Я заперт, и выхода нет у меня,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Друзья меня оставили, Ты меня страшилищем для всех них сделал, я в доме заточён, не выйти мне.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты удалил знаемых моих от меня: сочли меня отвратительным для себя, я предан, и не имею выхода.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Удалил Ты от меня ближних моих, соделал меня мерзостию для них, заточил Ты меня, не вырваться мне.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѹ҆да́лилъ є҆сѝ зна́емыхъ мои́хъ ѿ менє̀: положи́ша мѧ̀ ме́рзость себѣ̀: пре́данъ бы́хъ и҆ не и҆схожда́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Удалил еси знаемых моих от мене: положиша мя мерзость себе: предан бых и не исхождах.


