Псалтирь 88:20
19
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
20
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: "Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
21
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
H1696
דּבר
— и сказал
A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви
+ еще 552
H2377
חָזוֹן
— видение
Видение, откровение, сновидение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
видение , видения , в видении , видений , пророческое , я в видении , это видение
+ еще 18
H2623
חָסִיד
— святых
1. верный, преданный, богобоязненный, милостивый или добрый (вследствие преданности или верности), милосердный; ант. H7563 (רָשָׂע).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
святых , С милостивым , святому , святые , и святые , Твой на святом , и преподобные
+ еще 14
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H7737
שׂוה
— делает
A(qal):быть равным, быть похожим, уравниваться, сравниваться.B(ni):быть равным, быть подобным. C(pi):1. уравнивать, сравнивать, уподоблять;2. смирять, успокаивать;3. ставить, помещать.E(hi):сравнивать, уподоблять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
делает , Меня и с кем сравните , мои как , не следует , Но всего этого не довольно , не вознаградил , и не воздано
+ еще 13
H5828
עזֶר
— помощь
Помощь, помощник, помощница.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
помощь , Он наша помощь , моего был мне помощником , ему помощника , помощника , он себя и Ты будь помощником , на помощь
+ еще 8
H1368
גִּבּוֹר
— храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Значение слова גִּבּוֹר:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного
+ еще 101
H7311
רום
— превознесен
A(qal):быть высоким, возвышаться, подниматься, превозноситься.C(pi):поднимать, возвышать, превозносить, возносить, растить.D(pu):быть превознесённым или возвышенным.E(hi):1. поднимать, возвышать, возносить, превозносить;2. отнимать, забирать.F(ho):1. быть вознесённым или возвышенным;2. быть отнятым.G(hith):возвышаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
превознесен , И поднял , возвышает , высокою , возвысь , а ты подними , моего и превознесу
+ еще 174
H977
בּחר
— которое изберет
A(qal):1. испытывать, исследовать;2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать;3. возможно: вступать в завет, объединяться, подружиться. B(ni):1. причастие: испытанный;2. причастие: избранный.D(pu):1. быть испытанным или проверенным;2. соединяться, присоединяться, объединяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
которое изберет , отборных , который Я избрал , избрал , и избрал , и выбрал , который избрал
+ еще 108
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
Параллельные места
И сказал Господь Самуилу: доколе будешь ты печалиться о Сауле, которого Я отверг, чтоб он не был царем над Израилем? Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя.
И послал Иессей и привели его. Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицем. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он.
И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; Самуил же встал и отошел в Раму.
1
Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы,
2
проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,
3
возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа.
Перевод
Синодальный перевод
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: «Я оказал помощь мужественному, вознёс избранного из народа.
Перевод
Новый русский перевод+
Некогда в видении Ты говорил верным Тебе: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Однажды, в момент видения, сказал Ты верующим в Тебя: «Этого воина Я силой одарил, этого юношу Я важным сделал.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты открыл в видении верным Своим и сказал: «Я возвысил воина, которого избрал из народа.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сказал Ты давно верным слугам Своим в видении: «Силой одарил Я воина храброго, избранного из народа возвысил,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Однажды, в момент видения сказал Ты верующим в Тебя: "Этого воина Я одарил силой, этого юношу Я вознёс над толпой.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Некогда Ты говорил в видении сынам Твоим, и сказал: «Я оказал помощь сильному, вознес избранного из народа моего:
Перевод
Елизаветинская Библия
Тогда̀ гл҃алъ є҆сѝ въ видѣ́нїи сыновѡ́мъ твои҄мъ, и҆ ре́клъ є҆сѝ: положи́хъ по́мощь на си́льнаго, вознесо́хъ и҆збра́ннаго ѿ люді́й мои́хъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Тогда глаголал еси в видении сыновом твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий моих:


