Загрузка
38 Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
39 чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.
H8199 שׂפט‎ — судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди + еще 149
H8199 שׂפט‎ — судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди + еще 149
H3490 יָתוֹם‎ — сироте
Сирота.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сироте , сироту , сирот , и сирота , и сирот , сироты , ни сироты + еще 13
H1790 דַּךְ‎ — угнетенному
Угнетённый, притеснённый, подавленный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
угнетенному , и угнетенному , угнетенный , уязвляемых
H6206 ערץ‎ — не страшись
A(qal):1. ужасаться, страшиться, трепетать, благоговеть;2. ужасать, страшить, пугать.B(ni):причастие: ужасающий, устрашающий.E(hi):1. ужасать, устрашать;2. ужасаться, страшиться, бояться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не страшись , и не страшитесь , сокрушить , вам не страшитесь , и не ужасайтесь , Не сорванный , то я боялся + еще 5
H3254 יסף‎ — более
A(qal):1. прибавлять, прилагать;2. продолжать, делать ещё раз.B(ni):быть прибавленным.E(hi):1. прибавлять, прилагать;2. увеличивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
более , больше , и еще , сделает , и продолжал , опять , еще + еще 147
H582 אִישׂ‎ — людей
1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи + еще 262
H776 אֶרֶץ‎ — земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю + еще 560
Параллельные места
Первый человек -- из земли, перстный; второй человек -- Господь с неба.
Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь -- злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
Их конец -- погибель, их бог -- чрево, и слава их -- в сраме, они мыслят о земном.
от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
1 Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
Перевод

Синодальный перевод

чтобы дать суд сироте и угнетённому, да не устрашает более человек на земле.
Перевод

Новый русский перевод+

Ты защитишь сироту и угнетенного, чтобы человек на земле более не устрашал их.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Дай притесняемым и сиротам защиту, не дай злым людям нашу землю отобрать.
Перевод

Современный перевод РБО +

За нищих и сирот заступись, пусть не станет притеснителей на земле!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

чтоб воздать по справедливости сироте и угнетенному, чтобы впредь ни один человек на земле не повергал в страх другого.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Дай притесняемым и сиротам защиту, наполни страхом угнетателей сердца.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Оправдай сироту и смиренного, дабы не продолжал более человек величаться на земле.
Перевод

Елизаветинская Библия

Сѹдѝ си́рѹ и҆ смире́нѹ, да не приложи́тъ ктомѹ̀ велича́тисѧ человѣ́къ на землѝ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.