Загрузка
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Когда я говорил: "колеблется нога моя", - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H4131 מוט‎ — не поколеблется
A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок + еще 23
H7272 רֶגֶל‎ — ноги
1. нога, стопа;2. раз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах + еще 81
H2617 חֶסֶד‎ — милость
1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости + еще 88
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H5582 סעד‎ — и вы подкрепите
A(qal):поддерживать, подкреплять, укреплять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и вы подкрепите , своему подкрепи , той подкрепи , и подкрепи , Твоя поддерживает , да подкрепит , укрепит + еще 5
Параллельные места
силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.
Стопы святых Своих Он блюдет, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек.
не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
Перевод

Синодальный перевод

Когда я говорил: «колеблется нога моя», — милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Перевод

Новый русский перевод+

Когда я сказал: «Колеблется моя нога», Твоя милость, Господи, поддержала меня.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Когда я поскользнулся, Твоя любовь, Господи, от падения удержала меня.
Перевод

Современный перевод РБО +

Стоило сказать мне: «Я вот-вот упаду», как милость Твоя, Господи, меня укрепляла.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Стоит мне только сказать про себя: «Я оступился», как тут же, ГОСПОДИ, милость Твоя спешит меня поддержать.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Когда я поскользнулся, Твоя любовь, Господь, поддержала меня.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Когда я сказал: «поколебалась нога моя», тогда милость Твоя, Господи, помогла мне.
Перевод

Елизаветинская Библия

А҆́ще глаго́лахъ: подви́жесѧ нога̀ моѧ̀, мл҇ть твоѧ̀, гд҇и, помога́ше мѝ:
Перевод

Елизаветинская на русском

Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость твоя, Господи, помогаше ми: