Псалтирь 93:8
7
и говорят: "не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев".
8
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
H995
בּין
— разумного
A(qal):1. понимать, разуметь, постигать;2. внимать, рассматривать, вдумываться.B(ni):быть умным, понимать, различать.C(pi):заботиться, ухаживать.E(hi):1. иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать;2. вразумлять, наставлять, объяснять.G(hith):1. благоразумно поступать, мудро действовать;2. внимать;3. обдумывать, рассматривать. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H3045 (ידע), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
разумного , и разумный , разумеют , смотрел , не разумеют , вразуми , чтобы разуметь
+ еще 156
H1197
בּער
— и так истреби
A(qal):1. гореть;2. жечь, сжигать, палить;3. вспыхивать (об огне), загораться;4. быть глупым или бестолковым.B(ni):безумствовать, глупо себя вести.C(pi):1. зажигать, сжигать, запаливать;2. пасти;3. опустошать.D(pu):загореться, зажечься.E(hi):1. поджигать;2. сжигать дотла;3. пасти. Син. H8313 (שׂרף).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и так истреби , горит , будет , не сгорает , потравит , свой травить , кто произвел
+ еще 80
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
H7919
שׂכל
— благоразумно
A(qal):поступать благоразумно, иметь успех.C(pi):класть с намерением, перекрещивать.E(hi):1. понимать, разуметь, быть благоразумным;2. вразумлять, умудрять, делать мудрым или разумным. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H3045 (ידע).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
благоразумно , разумный , ли разумеющий , И разумные , потому что дает знание , С намерением , их чтобы вам иметь
+ еще 67
H7919
שׂכל
— благоразумно
A(qal):поступать благоразумно, иметь успех.C(pi):класть с намерением, перекрещивать.E(hi):1. понимать, разуметь, быть благоразумным;2. вразумлять, умудрять, делать мудрым или разумным. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H3045 (ידע).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
благоразумно , разумный , ли разумеющий , И разумные , потому что дает знание , С намерением , их чтобы вам иметь
+ еще 67
H3684
כְּסִיל
— глупых
Глупец, невежда, безрассудный, неразумный.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
глупых , глупого , глупый , а глупый , глупому , глупцов , тот глуп
+ еще 29
Параллельные места
Втор 32:29
Ис 27:11
Иер 10:8
Иер 8:6-8
Прит 1:22
Прит 12:1
Прит 8:5
Пс 48:10
Пс 72:22
Пс 91:6
Рим 3:11
Тит 3:3
О, если бы они рассудили, подумали о сем, уразумели, что с ними будет!
Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение - это дерево.
6
Я наблюдал и слушал: не говорят они правды, никто не раскаивается в своем нечестии, никто не говорит: "что я сделал?"; каждый обращается на свой путь, как конь, бросающийся в сражение.
7
И аист под небом знает свои определенные времена, и горлица, и ласточка, и журавль наблюдают время, когда им прилететь; а народ Мой не знает определения Господня.
8
Как вы говорите: "мы мудры, и закон Господень у нас"? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь.
"доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
нет разумевающего; никто не ищет Бога;
Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
Перевод
Синодальный перевод
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Перевод
Новый русский перевод+
Образумьтесь, глупые люди! Когда вы поумнеете, невежды?
Перевод
Библейской Лиги ERV
Когда поумнеете вы, злобные глупцы, когда образумитесь и понимание обретёте?
Перевод
Современный перевод РБО +
Образумьтесь, безумцы! Как же вы, глупцы, не поймете?
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Поймите это вы, неразумнейшие из людей! Когда ж образумитесь вы, глупые?
Перевод
Cовременный перевод WBTC
О бесчувственные, образумьтесь! Когда, глупцы, поумнеете?
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Образумьтесь же, безумные в народе, и глупые, наконец, поймите!
Перевод
Елизаветинская Библия
Разѹмѣ́йте же, безѹ́мнїи въ лю́дехъ, и҆ бѹ́їи нѣ́когда, ѹ҆мѹдри́тесѧ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:


