Загрузка
11 Тогда Нафан сказал Вирсавии, матери Соломона, говоря: слышала ли ты, что Адония, сын Аггифин, сделался царем, а господин наш Давид не знает о том?
12 Теперь, вот, я советую тебе: спасай жизнь твою и жизнь сына твоего Соломона.
13 Иди и войди к царю Давиду и скажи ему: не клялся ли ты, господин мой царь, рабе твоей, говоря: "сын твой Соломон будет царем после меня и он сядет на престоле моем"? Почему же воцарился Адония?
H3289 יעץ‎ — тебе совет
A(qal):1. советовать, давать совет;2. решать, умышлять, планировать.B(ni):1. принимать совет;2. советоваться, совещаться;3. решать.G(hith):советоваться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
тебе совет , и советовался , советников , определил , моих я дам , что они советовали , им что вы посоветуете + еще 70
H4422 מלט‎ — и спасся
B(ni):спасаться, избавляться.C(pi):1. спасать, избавлять, защищать, сохранять;2. освобождать;3. откладывать (яйца).E(hi):1. избавлять;2. разрешаться (о родах), рожать.G(hith):1. избавляться, уцелеть;2. выскакивать, вылетать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и спасся , спасется , и ты не избежишь , спасайся , спасся , убежал , а сами убежали + еще 74
H5315 נֶפֶשׂ‎ — душа
Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь + еще 239
H5315 נֶפֶשׂ‎ — душа
Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь + еще 239
H1121 בּן‎ — сын
Сын, потомок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам + еще 819
H8010 שְׂלֹמֹה‎ — Соломон
Соломон.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Соломон , Соломона , Соломону , к Соломону , Соломоновы , Соломоновых , Соломоном + еще 51
Параллельные места
иначе, когда господин мой царь почиет с отцами своими, падет обвинение на меня и на сына моего Соломона.
И вступил Иорам на царство отца своего и утвердился, и умертвил всех братьев своих мечом и также некоторых из князей Израилевых.
Ибо Гофолия, мать Охозии, увидев, что умер сын ее, встала и истребила все царское племя дома Иудина.
Гофолия, мать Охозии, видя, что сын ее умер, встала и истребила все царское племя.
Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись.
Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
И сказал Иеремия Седекии: если я открою тебе, не предашь ли ты меня смерти? и если дам тебе совет, ты не послушаешь меня.
И пришел он в дом отца своего в Офру и убил братьев своих, семьдесят сынов Иеровааловых, на одном камне. Остался только Иофам, младший сын Иероваалов, потому что скрылся.
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его.
При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.
Перевод

Синодальный перевод

Теперь, вот, я советую тебе: спасай жизнь твою и жизнь сына твоего Соломона.
Перевод

Новый русский перевод+

Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Соломона.
Перевод

Перевод Десницкого

Вот что я посоветую тебе теперь, чтобы тебе спасти свою жизнь и жизнь сына своего Соломона!
Перевод

Библейской Лиги ERV

Твоя собственная жизнь и жизнь твоего сына Соломона может быть в опасности. Но я посоветую, что тебе сделать, чтобы спастись.
Перевод

Современный перевод РБО +

Мой тебе совет: ступай, спасай свою жизнь и жизнь своего сына Соломона!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Послушай моего совета, чтобы спасти свою жизнь и жизнь сына своего Соломона!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Твоя собственная жизнь и жизнь сына твоего Соломона может быть в опасности. Но я посоветую, что тебе делать, чтобы спастись.
Перевод

Елизаветинская Библия

нн҃ѣ ѹ҆̀бо совѣща́ю тѝ совѣ́тъ, и҆ и҆зба́виши дѹ́шѹ свою̀ и҆ дѹ́шѹ сы́на твоегѡ̀ соломѡ́на:
Перевод

Елизаветинская на русском

ныне убо совещаю ти совет, и избавиши душу свою и душу сына твоего соломона: