3 Цартсв 2:25
24
ныне же, -- жив Господь, укрепивший меня и посадивший меня на престоле Давида, отца моего, и устроивший мне дом, как говорил Он, -- ныне же Адония должен умереть.
25
И послал царь Соломон Ванею, сына Иодаева, который поразил его, и он умер.
26
А священнику Авиафару царь сказал: ступай в Анафоф на твое поле; ты достоин смерти, но в настоящее время я не умерщвлю тебя, ибо ты носил ковчег Владыки Господа пред Давидом, отцом моим, и терпел все, что терпел отец мой.
H7971
שׂלח
— и послал
A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить
+ еще 434
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H8010
שְׂלֹמֹה
— Соломон
Соломон.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Соломон , Соломона , Соломону , к Соломону , Соломоновы , Соломоновых , Соломоном
+ еще 51
H1141
בְּנָיָהוּ
— Ванея
Беная.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Ванея , и Ванея , и Ванею , Ванею , Ванеи , а Ванея , здесь Ванея
+ еще 11
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H3077
יְהוֹיָדָע
— Иодая
Иегояда.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иодая , Иодай , Иодаев , Иодаева , ему Иодай , Иодаеву , к Иодаю
+ еще 4
H6293
פּגע
— и примыкает
A(qal):1. встречаться;2. достигать, примыкать;3. нападать;4. упрашивать, принуждать. E(hi):1. наводить, набрасывать, позволять ударить, поражать;2. ходатайствовать, упрашивать, заступаться;3. принуждать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и примыкает , нашему чтобы Он не поразил , то встретились , Если найдешь , лишь только встретит , примыкает , и поразил
+ еще 34
H4191
מות
— и умер
A(qal):умирать; причастие: мёртвый.C(pi):умерщвлять, убивать.D(pu):быть умерщвляемым или убиваемым.E(hi):умерщвлять, убивать.F(ho):быть умерщвляемым или убиваемым, быть умерщвлённым или убитым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и умер , смерти , и он умер , умер , умерли , предан , предать
+ еще 475
Параллельные места
Царь сказал ему: сделай, как он сказал, и умертви его и похорони его, и сними невинную кровь, пролитую Иоавом, с меня и с дома отца моего;
И пошел Ванея, сын Иодаев, и поразил Иоава, и умертвил его, и он был похоронен в доме своем в пустыне.
и повелел царь Ванее, сыну Иодаеву, и он пошел и поразил Семея, и тот умер.
Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами пусть лишена будет сына. И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале.
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.
И приказал Давид слугам, и убили их, и отрубили им руки и ноги, и повесили их над прудом в Хевроне. А голову Иевосфея взяли и погребли во гробе Авенира, в Хевроне.
И сказал Иеферу, первенцу своему: встань, убей их. Но юноша не извлек меча своего, потому что боялся, так как был еще молод.
И сказали Зевей и Салман: встань сам и порази нас, потому что по человеку и сила его. И встал Гедеон, и убил Зевея и Салмана, и взял пряжки, бывшие на шеях верблюдов их.
Перевод
Синодальный перевод
И послал царь Соломон Ванею, сына Иодаева, который поразил его, и он умер.
Перевод
Новый русский перевод+
Царь Соломон отдал приказ Бенаю, сыну Иодая, и тот сразил Адонию, и он умер.
Перевод
Перевод Десницкого
Царь Соломон послал Бенаю, сына Ехояды, и тот сразил его насмерть.
Перевод
Библейской Лиги ERV
И царь Соломон дал приказание Ванее, сыну Иодая. Ванея пошёл и убил Адонию.
Перевод
Современный перевод РБО +
Царь Соломон отдал приказ Бенае, сыну Иехояды, и тот убил Адонию.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Царь Соломон послал Бенаю, сына Ехояды, и тот убил его.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И царь Соломон дал приказание Ванее, сыну Иодая. Ванея пошёл и убил Адонию.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ посла̀ ца́рь соломѡ́нъ рѹко́ю ване́а сы́на ї҆ѡда́ева, и҆ ѹ҆бѝ є҆го̀, и҆ ѹ҆́мре а҆дѡ́нїа въ то́й де́нь.
Перевод
Елизаветинская на русском
И посла царь соломон рукою ванеа сына иодаева, и уби его, и умре адониа в той день.


