3 Цартсв 3:9
8
и раб Твой -- среди народа Твоего, который избрал Ты, народа столь многочисленного, что по множеству его нельзя ни исчислить его, ни обозреть;
9
даруй же рабу Твоему сердце разумное, чтобы судить народ Твой и различать, что добро и что зло; ибо кто может управлять этим многочисленным народом Твоим?
10
И благоугодно было Господу, что Соломон просил этого.
H5414
נתן
— и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам
+ еще 1187
H5650
עֶבֶד
— раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам
+ еще 287
H3820
לב
— сердце
Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу
+ еще 156
H8085
שׂמע
— и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь
+ еще 683
H8199
שׂפט
— судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди
+ еще 149
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
H995
בּין
— разумного
A(qal):1. понимать, разуметь, постигать;2. внимать, рассматривать, вдумываться.B(ni):быть умным, понимать, различать.C(pi):заботиться, ухаживать.E(hi):1. иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать;2. вразумлять, наставлять, объяснять.G(hith):1. благоразумно поступать, мудро действовать;2. внимать;3. обдумывать, рассматривать. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H3045 (ידע), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
разумного , и разумный , разумеют , смотрел , не разумеют , вразуми , чтобы разуметь
+ еще 156
H2896
טוֹב
— лучше
Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).
Часть речи:
Значение слова טוֹב:
Варианты перевода:
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ
+ еще 336
H7451
רַע
— зло
1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла
+ еще 362
H3201
יכל
— и не могли
A(qal):1. быть способным, мочь, иметь силу или способность;2. превозмогать, одолевать;3. терпеть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и не могли , не могу , не может , не могли , может , не мог , но не могли
+ еще 126
H8199
שׂפט
— судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди
+ еще 149
H3515
כָּבד
— сильный
1. тяжёлый;2. тяжкий, сильный;3. весомый, внушительный;4. ожесточённый (о сердце), упрямый;5. отяготелый (язык, уста).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
сильный , усилился , велик , Твоим я тяжело , и косноязычен , упорно , множество
+ еще 23
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
Параллельные места
1Пар 22:12
1Пар 29:19
1Кор 2:14
1Кор 2:15
3Цар 3:28
2Пар 1:10
2Кор 2:16
2Кор 3:5
2Цар 14:17
Еккл 7:11
Еккл 7:19
Еккл 9:15-18
Еф 5:17
Исх 3:11
Исх 3:12
Исх 4:10-13
Евр 5:14
Ис 11:2-4
Иак 1:5
Иак 3:17
Иер 1:6
Ин 5:30
Мф 3:11
Мф 3:14
Филл 1:10
Прит 14:8
Прит 16:16
Прит 2:3-9
Прит 20:12
Прит 3:13-18
Пс 118:144
Пс 118:34
Пс 118:73
Пс 71:1
Пс 71:2
Да даст тебе Господь смысл и разум, и поставит тебя над Израилем; и соблюди закон Господа Бога твоего.
Соломону же, сыну моему, дай сердце правое, чтобы соблюдать заповеди Твои, откровения Твои и уставы Твои, и исполнить все это и построить здание, для которого я сделал приготовление.
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
И услышал весь Израиль о суде, как рассудил царь; и стали бояться царя, ибо увидели, что мудрость Божия в нем, чтобы производить суд.
то ныне дай мне премудрость и знание, чтобы я умел выходить пред народом сим и входить, ибо кто может управлять сим народом Твоим великим?
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
И сказала раба твоя: да будет слово господина моего царя в утешение мне, ибо господин мой царь, как Ангел Божий, и может выслушать и доброе и худое. И Господь Бог твой будет с тобою.
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
15
но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке.
16
И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.
17
Слова мудрых, высказанные спокойно, выслушиваются лучше, нежели крик властелина между глупыми.
18
Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону [царю Египетскому] и вывести из Египта сынов Израилевых?
И сказал [Бог]: Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ [Мой] из Египта, вы совершите служение Богу на этой горе.
10
И сказал Моисей Господу: о, Господи! человек я не речистый, и таков был и вчера и третьего дня, и когда Ты начал говорить с рабом Твоим: я тяжело говорю и косноязычен.
11
Господь сказал [Моисею]: кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? не Я ли Господь [Бог]?
12
итак пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить.
13
[Моисей] сказал: Господи! пошли другого, кого можешь послать.
твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
2
и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия;
3
и страхом Господним исполнится, и будет судить не по взгляду очей Своих и не по слуху ушей Своих решать дела.
4
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, -- и дастся ему.
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод.
Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца.
Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
Мудрость разумного - знание пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение.
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
3
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
13
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, -
14
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15
она дороже драгоценных камней; [никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней,] и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; [из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;]
17
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
Перевод
Синодальный перевод
даруй же рабу Твоему сердце разумное, чтобы судить народ Твой и различать, что добро и что зло; ибо кто может управлять этим многочисленным народом Твоим?
Перевод
Новый русский перевод+
Дай Твоему слуге разумное сердце, чтобы править Твоим народом и различать между добром и злом. Ведь кто способен править Твоим многочисленным народом?
Перевод
Перевод Десницкого
Дай же слуге твоему внимание и разумение, чтобы править народом Твоим и добро отличать от зла — а иначе кто же сможет править столь великим народом Твоим!»
Перевод
Библейской Лиги ERV
Прошу Тебя, дай мне разум, чтобы править и судить Твой народ, и отличать добро от зла. Без этого невозможно управлять этим многочисленным народом».
Перевод
Современный перевод РБО +
Дай же мне, рабу Твоему, ясный разум, чтобы я мог править Твоим народом, различая добро и зло. Кому под силу править Твоим несметным народом?!»
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Дай же слуге Твоему разума, чтобы править народом Твоим и отличать доброе от худого, — а иначе кто сможет править столь многочисленным народом Твоим?»
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Прошу Тебя, дай мне разум, чтобы править и судить народ Твой, и различать, что добро, а что зло. Без этого невозможно управлять этим многочисленным народом".
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ да́си рабѹ̀ твоемѹ̀ се́рдце смы́слено слы́шати и҆ сѹди́ти лю́ди твоѧ҄ въ пра́вдѣ, є҆́же разѹмѣва́ти посредѣ̀ добра̀ и҆ ѕла̀: ѩ҆́кѡ кто̀ мо́жетъ сѹди́ти лю́демъ твои҄мъ тѧ҄жкимъ си҄мъ;
Перевод
Елизаветинская на русском
и даси рабу твоему сердце смыслено слышати и судити люди твоя в правде, еже разумевати посреде добра и зла: яко кто может судити людем твоим тяжким сим?


