Загрузка
6 А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
7 но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
8 Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
H5060 נגע‎ — все прикасающееся
A(qal):касаться, дотрагиваться, достигать, наступать (о времени); в переносном смысле — поражать, повреждать, постигать.B(ni):быть поражённым или поддаваться (в сражении).D(pu):быть поражаемым или битым.E(hi):1. трогать, дотрагиваться;2. заставить дотронуться;3. достигать, наступать (о времени).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
все прикасающееся , и всякий кто прикоснется , коснулся , всякий кто прикоснется , касалось , кто прикоснется , своего и бросив + еще 123
H4390 מלא‎ — наполнила
A(qal):1. наполнять;2. быть полным, исполняться.B(ni):быть исполненным или наполненным.C(pi):1. наполнять, заполнять; «наполнять руку» обозначает «посвящать»;2. исполнять.D(pu):быть наполненным.G(hith):собираться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
наполнила , и наполнилась , и наполнятся , полна , и исполнилось , наполнился , и наполняйте + еще 201
H1270 בַּרְזֶל‎ — железо
Железо.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
железо , железные , железом , железа , топор , железным , и железо + еще 33
H6086 עץ‎ — дерева
Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева + еще 134
H2595 חֲנִית‎ — копье
Копьё.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
копье , копья , было копье , копьем , и копьем , и копье , и копья + еще 16
H784 אשׂ‎ — огонь
Огонь, пламя.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем + еще 110
H8313 שׂרף‎ — и сжег
A(qal):жечь, сжигать, обжигать, выжигать. B(ni) и D(pu): быть сожжённым. Син. H1197 (בּער‎).
Часть речи: Значение слова שׂרף‎:
Варианты перевода:
и сжег , и сожгли , сожег , должно сжечь , сжег , сожгите , и сожгут + еще 72
H7675 שֶׂבֶת‎ — его на месте
Инф. от H3427 (ישׂב‎) место, сиденье, жилище.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
его на месте , сиденья , торжество
Параллельные места
8 Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался [на них Господь].
9 Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
10 Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец -- сожжение.
Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне в нем волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.
врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.
и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;
10 Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
11 Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;
12 лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.
Перевод

Синодальный перевод

но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнём сожигают его на месте.
Перевод

Новый русский перевод+

Всякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте».
Перевод

Перевод Десницкого

Чтобы его поднять, используют железное острие, или древко копья — и сжигают на месте дотла!
Перевод

Библейской Лиги ERV

А если дотронется до них человек, то они причиняют боль как копьё из дерева и меди. Да, эти люди как колючки: они будут брошены в огонь и сожжены».
Перевод

Современный перевод РБО +

не захочет к ним прикасаться, разве только мечом железным или копьем. Всех их сожгут в огне!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

чтобы убрать, поддевают его железным острием или древком копья — и на месте сжигают дотла!»
Перевод

Cовременный перевод WBTC

А если дотронется до них человек, то они причиняют боль, как копьё из дерева и меди. Да, эти люди, как колючки. Они будут брошены в огонь и сожжены".
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ мѹ́жъ не потрѹди́тсѧ въ ни́хъ: и҆ мно́жество желѣ́за, и҆ дре́во копі́йное, и҆ ѻ҆гне́мъ сожже́тъ, и҆ попалѧ́тсѧ въ срамотѹ̀ свою̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

и муж не потрудится в них: и множество железа, и древо копийное, и огнем сожжет, и попалятся в срамоту свою.