Загрузка
5 И пошли сыны Реммона Беерофянина, Рихав и Баана, и пришли в самый жар дня к дому Иевосфея; а он спал на постели в полдень.
6 [А привратник дома, очищавший пшеницу, задремал и уснул] и Рихав и Баана, брат его, вошли внутрь дома, как бы для того, чтобы взять пшеницы; и поразили его в живот и убежали.
7 Когда они вошли в дом, [Иевосфей] лежал на постели своей, в спальной комнате своей; и они поразили его, и умертвили его, и отрубили голову его, и взяли голову его с собою, и шли пустынною дорогою всю ночь;
H7394 רכָב‎ — Рехавова
Рихав.
Часть речи: Значение слова רכָב‎:
Варианты перевода:
Рехавова , Рихав , Рихавовым , Рехава , Рихаву
H1196 בַּעֲנָה‎ — и Баана
Баэна.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
и Баана , Баана , и Баане , Бааны , Вааны , Вааном , Вааною + еще 1
H251 אָח‎ — брата
Брат.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями + еще 203
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H8432 תָּוֶךְ‎ — среди
Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.
Часть речи: Значение слова תָּוֶךְ‎:
Варианты перевода:
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у + еще 134
H1004 בַּיִת‎ — дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому + еще 566
H3947 לקח‎ — и взял
A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять + еще 414
H2406 חִטָּה‎ — пшеницы
Пшеница.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
пшеницы , тогда пшеницу , а пшеница , пшеничной , пшеницу , где пшеница , ли пшеницы + еще 8
H5221 נכה‎ — и поразил
B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит + еще 313
H2570 חֹמֶשׂ‎ — его в живот
Живот.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его в живот , его им в живот
H4422 מלט‎ — и спасся
B(ni):спасаться, избавляться.C(pi):1. спасать, избавлять, защищать, сохранять;2. освобождать;3. откладывать (яйца).E(hi):1. избавлять;2. разрешаться (о родах), рожать.G(hith):1. избавляться, уцелеть;2. выскакивать, вылетать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и спасся , спасется , и ты не избежишь , спасайся , спасся , убежал , а сами убежали + еще 74
Параллельные места
[и где это бывает? возвратись к брату твоему Иоаву.] Но тот не захотел отстать. Тогда Авенир, поворотив копье, поразил его в живот; копье прошло насквозь его, и он упал там же и умер на месте. Все проходившие чрез то место, где пал и умер Асаил, останавливались.
Амессай же не остерегся меча, бывшего в руке Иоава, и тот поразил его им в живот, так что выпали внутренности его на землю, и не повторил ему удара, и он умер. Иоав и Авесса, брат его, погнались за Савеем, сыном Бихри.
Когда Авенир возвратился в Хеврон, то Иоав отвел его внутрь ворот, как будто для того, чтобы поговорить с ним тайно, и там поразил его в живот. И умер Авенир за кровь Асаила, брата Иоавова.
Перевод

Синодальный перевод

и Рихав и Баана, брат его, вошли внутрь дома, как бы для того, чтобы взять пшеницы; и поразили его в живот и убежали.
Перевод

Новый русский перевод+

Они вошли внутрь дома, как бы для того, чтобы взять пшеницы, и поразили его в живот. После этого Рехав и его брат скрылись.
Перевод

Перевод Десницкого

Рехав и брат его Баана зашли в дом, как будто за пшеничным зерном, поразили Иш-Бошета в живот, и бежали.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Женщина, которая присматривала за домом, устала от сбора пшеницы и уснула. Рехав и Баана вошли в спальню Иевосфея, где он спал на своей постели, и убили его.
Перевод

Современный перевод РБО +

Женщину, которая перебирала зерно у входа, сморил сон, поэтому она не заметила братьев Рехава и Баану.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Они зашли в дом якобы за пшеницей, поразили Иевосфея в живот и бежали.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Человек, который присматривал за домом, устал от сбора пшеницы и уснул. Рахив и Баана вошли в дом Иевосфея, чтобы взять пшеницу, и убили его.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ сѐ, вра́тникъ до́мѹ ѡ҆чища́ше пшени́цѹ и҆ воздрема̀ и҆ спа́ше, риха́въ же и҆ ваана̀ бра́тїѧ ѹ҆таи҄вшасѧ внидо́ста въ до́мъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

и се, вратник дому очищаше пшеницу и воздрема и спаше, рихав же и ваана братия утаившася внидоста в дом: