Загрузка
8 и принесли голову Иевосфея к Давиду в Хеврон и сказали царю: вот голова Иевосфея, сына Саула, врага твоего, который искал души твоей; ныне Господь отмстил за господина моего царя Саулу [врагу твоему] и потомству его.
9 И отвечал Давид Рихаву и Баане, брату его, сыновьям Реммона Беерофянина, и сказал им: жив Господь, избавивший душу мою от всякой скорби!
10 если того, кто принес мне известие, сказав: "вот, умер Саул, [и Ионафан]", и кто считал себя радостным вестником, я схватил и убил его в Секелаге, вместо того, чтобы дать ему награду,
H6030 ענה‎ — и отвечал
A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в + еще 182
H1732 דָּוִד‎ — Давид
Давид.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов + еще 138
H7394 רכָב‎ — Рехавова
Рихав.
Часть речи: Значение слова רכָב‎:
Варианты перевода:
Рехавова , Рихав , Рихавовым , Рехава , Рихаву
H1196 בַּעֲנָה‎ — и Баана
Баэна.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
и Баана , Баана , и Баане , Бааны , Вааны , Вааном , Вааною + еще 1
H251 אָח‎ — брата
Брат.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями + еще 203
H1121 בּן‎ — сын
Сын, потомок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам + еще 819
H7417 רִמּוֹנוֹ‎ — Риммон
Риммон.
Часть речи: Значение слова רִמּוֹנוֹ‎:
Варианты перевода:
Риммон , Реммона , Риммона , Риммону , Риммоне , и Риммон , к Риммону + еще 1
H886 בְּארֹתִי‎ — Беерофянина
Беерофянин.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
Беерофянина , Беерофяне , Беротянин
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H2416 חַי‎ — жизни
1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.
Часть речи: Значение слова חַי‎:
Варианты перевода:
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь + еще 202
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H6299 פּדה‎ — избавит
A(qal):искупать, выкупать, избавлять.B(ni):быть искупленным или выкупленным.E(hi):позволять выкупиться.F(ho):быть искупленным или выкупленным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
избавит , избавь , заменяй , а если не заменишь , твоих выкупай , моих выкупаю , ее пусть позволит выкупить + еще 42
H5315 נֶפֶשׂ‎ — душа
Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь + еще 239
H6869 צָרָה‎ — скорби
1. соперница;2. бедствие, страдание, горе, теснота, скорбь.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
скорби , бедствия , и скорби , и бедствие , я в скорби , от беды , скорбь + еще 42
Параллельные места
И клялся царь и сказал: жив Господь, избавлявший душу мою от всякой беды!
Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
Ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков сих; да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли.
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
5 Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
6 В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
7 Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил;
Перевод

Синодальный перевод

И отвечал Давид Рихаву и Баане, брату его, сыновьям Реммона Беерофянина, и сказал им: жив Господь, избавивший душу мою от всякой скорби!
Перевод

Новый русский перевод+

Давид ответил Рехаву и его брату Баане, сыновьям беэротянина Риммона: — Верно, как и то, что жив Господь, Который избавил меня от всякой беды,
Перевод

Перевод Десницкого

Так отвечал Давил Рехаву и брату его Баане, сыновьям Риммона из Беерота: «Клянусь пред Господом, избавляющим жизнь мою во всякой беде!
Перевод

Библейской Лиги ERV

Но Давид сказал Рехаву и его брату Баане: «Так же верно, как то, что Господь жив, Он избавил меня от всех бед.
Перевод

Современный перевод РБО +

Но Давид ответил братьям Рехаву и Баане, сыновьям Риммона из Беэро́та: «Клянусь Господом, который избавил меня от всех бед!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Но Давид ответил Рехаву и брату его Баане, сыновьям Риммона из Беэрота: «Жив ГОСПОДЬ, спасавший жизнь мою от всякой беды!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Но Давид сказал Рихаву и брату его Баане: "Так же верно, как то, что Господь жив, Он избавил меня от всех бед.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ ѿвѣща̀ даві́дъ риха́вѹ и҆ ваанѣ̀ бра́тѹ є҆гѡ̀, сынѡ́мъ реммѡ́на вирѡѳе́йскагѡ, и҆ речѐ и҆́ма: жи́въ гд҇ь, и҆́же и҆зба́ви дѹ́шѹ мою̀ ѿ всѧ́кїѧ ско́рби:
Перевод

Елизаветинская на русском

И отвеща давид рихаву и ваане брату его, сыном реммона вирофейскаго, и рече има: жив Господь, иже избави душу мою от всякия скорби: