Загрузка

2 Паралипоменон 20:16

15 и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.
16 Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
17 Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, посылаемое вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами.
H4279 מָחָר‎ — завтра
Завтра, следующий или завтрашний день.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
завтра , и завтра , твоим Завтра , его завтра , Моего то вот завтра , И когда после , ибо завтра + еще 25
H3381 ירד‎ — и сошел
A(qal):сходить, спускаться, идти вниз.E(hi):сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).F(ho):1. быть спущенным, снятым (о палатке);2. быть поваленным, быть низвергнутым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сошел , сойди , и пошел , сойдет , пошли , и сошли , нисходит + еще 277
H5927 עלה‎ — и пошел
A(qal):подниматься, восходить.B(ni):1. быть вознесённым или взятым вверх;2. быть возвышенным;3. уходить;4. быть приведённым.E(hi):1. приносить, приводить;2. возводить, поднимать.F(ho):1. быть принесённым (в жертву);2. быть унесённым;3. быть внесённым, содержаться.G(hith):возноситься, возгордиться, подниматься в гордости.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пошел , и пошли , пошел , иди , пойди , и взошел , пошли + еще 611
H4608 מַעֲלֶה‎ — к возвышенности
1. восхождение, подъём, лестница;2. возвышенность, гора.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
к возвышенности , возвышенности , от возвышенности , вверх , на гору , Это было на возвышенности , на возвышенность + еще 6
H6732 צִיץ‎ — Циц
Циц.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Циц
H4672 מצא‎ — и нашел
A(qal):1. достигать, доставать;2. быть достаточным, удовлетворять;3. случайно встречать;4. находить;5. приобретать.B(ni):1. быть найденным;2. быть обнаруженным или пойманным;3. позволять обнаружить, являться;4. быть достаточным. E(hi):1. (пре)давать;2. представлять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и нашел , нашел , и нашли , найденное , и не нашли , может быть найдется , и не находили + еще 350
H5490 סוֹף‎ — их на конце
Конец, зад, тыл; в переносном смысле — сущность.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
их на конце , до конца , ибо таков конец , сущность , а заднее
H5158 נַחַל‎ — потока
1. русло (реки или потока);2. речка, ручей, поток;3. долина;4. яма, шахта, колодезь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
потока , к потоку , поток , до потока , у потока , в долине , долину + еще 69
H4057 מִדְבָּר‎ — в пустыне
1. пустыня;2. степь;3. уста.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в пустыне , в пустыню , пустыни , к пустыне , из пустыни , их в пустыне , пустыне + еще 84
H3385 יְרוּאל‎ — Иеруилом
Иеруил.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Иеруилом
Параллельные места
Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
Перевод

Синодальный перевод

Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдёте их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
Перевод

Новый русский перевод+

Выступайте завтра против них. Они будут подниматься по перевалу Циц, и вы найдете их в конце долины перед пустыней Иеруил.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Завтра вражеские армии будут подниматься по перевалу Циц. Когда они будут находиться в конце долины, с другой стороны пустыни Иеруил, тогда вы должны спуститься к ним.
Перевод

Современный перевод РБО +

Завтра выступайте против них в поход. Они сейчас двигаются по подъему Циц, вы встретите их в конце долины перед Иеруэлской пустыней.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Завтра идите против них. Сейчас они проходят подъемом Циц, и вы найдете их на краю долины, возле пустыни Еруэль“.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Завтра спуститесь туда и сразитесь с этими людьми. Они будут подниматься по перевалу Циц. Вы найдёте их в конце долины с другой стороны пустыни Иеруилом.
Перевод

Елизаветинская Библия

заѹ́тра и҆зыди́те проти́вѹ и҆́хъ: сѐ, восхо́дѧтъ по восхо́дѹ а҆ссі́съ, и҆ ѡ҆брѧ́щете и҆̀хъ на краѝ рѣкѝ проти́вѹ пѹсты́ни ї҆ерїи́лъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

заутра изыдите противу их: се, восходят по восходу ассис, и обрящете их на краи реки противу пустыни иериил: