2 Паралипоменон 20:16
15
и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.
16
Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
17
Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, посылаемое вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами.
H4279
מָחָר
— завтра
Завтра, следующий или завтрашний день.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
завтра , и завтра , твоим Завтра , его завтра , Моего то вот завтра , И когда после , ибо завтра
+ еще 25
H3381
ירד
— и сошел
A(qal):сходить, спускаться, идти вниз.E(hi):сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).F(ho):1. быть спущенным, снятым (о палатке);2. быть поваленным, быть низвергнутым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сошел , сойди , и пошел , сойдет , пошли , и сошли , нисходит
+ еще 277
H5927
עלה
— и пошел
A(qal):подниматься, восходить.B(ni):1. быть вознесённым или взятым вверх;2. быть возвышенным;3. уходить;4. быть приведённым.E(hi):1. приносить, приводить;2. возводить, поднимать.F(ho):1. быть принесённым (в жертву);2. быть унесённым;3. быть внесённым, содержаться.G(hith):возноситься, возгордиться, подниматься в гордости.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пошел , и пошли , пошел , иди , пойди , и взошел , пошли
+ еще 611
H4608
מַעֲלֶה
— к возвышенности
1. восхождение, подъём, лестница;2. возвышенность, гора.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
к возвышенности , возвышенности , от возвышенности , вверх , на гору , Это было на возвышенности , на возвышенность
+ еще 6
H6732
צִיץ
— Циц
Циц.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Циц
H4672
מצא
— и нашел
A(qal):1. достигать, доставать;2. быть достаточным, удовлетворять;3. случайно встречать;4. находить;5. приобретать.B(ni):1. быть найденным;2. быть обнаруженным или пойманным;3. позволять обнаружить, являться;4. быть достаточным. E(hi):1. (пре)давать;2. представлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и нашел , нашел , и нашли , найденное , и не нашли , может быть найдется , и не находили
+ еще 350
H5490
סוֹף
— их на конце
Конец, зад, тыл; в переносном смысле — сущность.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
их на конце , до конца , ибо таков конец , сущность , а заднее
H5158
נַחַל
— потока
1. русло (реки или потока);2. речка, ручей, поток;3. долина;4. яма, шахта, колодезь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
потока , к потоку , поток , до потока , у потока , в долине , долину
+ еще 69
H4057
מִדְבָּר
— в пустыне
1. пустыня;2. степь;3. уста.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в пустыне , в пустыню , пустыни , к пустыне , из пустыни , их в пустыне , пустыне
+ еще 84
H3385
יְרוּאל
— Иеруилом
Иеруил.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
Иеруилом
Параллельные места
Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдете их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
Перевод
Синодальный перевод
Завтра выступите против них: вот они всходят на возвышенность Циц, и вы найдёте их на конце долины, пред пустынею Иеруилом.
Перевод
Новый русский перевод+
Выступайте завтра против них. Они будут подниматься по перевалу Циц, и вы найдете их в конце долины перед пустыней Иеруил.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Завтра вражеские армии будут подниматься по перевалу Циц. Когда они будут находиться в конце долины, с другой стороны пустыни Иеруил, тогда вы должны спуститься к ним.
Перевод
Современный перевод РБО +
Завтра выступайте против них в поход. Они сейчас двигаются по подъему Циц, вы встретите их в конце долины перед Иеруэлской пустыней.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Завтра идите против них. Сейчас они проходят подъемом Циц, и вы найдете их на краю долины, возле пустыни Еруэль“.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Завтра спуститесь туда и сразитесь с этими людьми. Они будут подниматься по перевалу Циц. Вы найдёте их в конце долины с другой стороны пустыни Иеруилом.
Перевод
Елизаветинская Библия
заѹ́тра и҆зыди́те проти́вѹ и҆́хъ: сѐ, восхо́дѧтъ по восхо́дѹ а҆ссі́съ, и҆ ѡ҆брѧ́щете и҆̀хъ на краѝ рѣкѝ проти́вѹ пѹсты́ни ї҆ерїи́лъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
заутра изыдите противу их: се, восходят по восходу ассис, и обрящете их на краи реки противу пустыни иериил:


