Загрузка

2 Коринфянам 13:6

5 Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.
6 О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
7 Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.
G1679 ἐλπίζω — надеюсь
Надеяться, уповать, полагаться, рассчитывать (на кого-то, на что-то).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
надеюсь , надеемся , надеялся , надеется , будут уповать , надеетесь , надеялись было + еще 13
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G1097 γινώσκω — знает
1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал + еще 95
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G2249 ἡμεῖς — мы
Мы; и. п. мн. ч. от G1473 (εγω).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мы , нам , ли мы , бы мы , а мы , и Мы , от нас + еще 6
G3756 οὐ — не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи: Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не + еще 126
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G96 ἀδόκιμος — недостойным
1. неполноценный, неспособный, негодный, превратный; 2. недостойный, презренный, жалкий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
недостойным , вы не то чем должны быть , не тем чем должны быть , невежды , не способны , негодна
Параллельные места
Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найти у вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,
Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.
Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.
Перевод

Синодальный перевод

О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
Перевод

Новый русский перевод+

А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали.
Перевод

Перевод Десницкого

Надеюсь, и о нас вы узна́ете, на что годны мы.
Перевод

Библейской Лиги ERV

По крайней мере, я надеюсь, вы признаете, что мы выдержали испытание.
Перевод

Современный перевод РБО +

Я надеюсь, вы узнаете, что мы не провалились!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Что же до нас, вы, я надеюсь, убедитесь вполне, что мы испытание выдерживаем.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я надеюсь, по крайней мере, что вы признаете, что мы-то выдержали испытание.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Разве только вы не выдерживаете испытания. О нас же я надеюсь вы узнаете, что мы испытание выдерживаем.
Перевод

Слово Жизни

А что касается нас, то я надеюсь, вы увидите, что мы эту проверку выдержали.
Перевод

Открытый перевод

Но я верю, что вы осознaете, что сами мы не являемся непригодными.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Я же надеюсь, что вы понимаете, что и мы выдержали испытание.
Перевод

Русского Библейского Центра

Мы свою проверку выдержали. Думаю, что вы сами скоро в этом убедитесь.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

О насъ же, надѣюсь, узнаете, что мы то, чѣмъ быть должны.
Перевод

Елизаветинская Библия

Ѹ҆пова́ю же, ѩ҆́кѡ разѹмѣ́ти и҆́мате, ѩ҆́кѡ мы̀ нѣсмы̀ неискѹ́сни.
Перевод

Елизаветинская на русском

Уповаю же, яко разумети имате, яко мы несмы неискусни.