Бытие 16:15
14
Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.
15
Агарь родила Авраму сына; и нарек [Аврам] имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.
16
Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G5088
τίκτω
— родила
Рождать, произращать, приносить (плод), родить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
родила , родить , родит , рождает , Она родила , родившийся , родишь
+ еще 4
G28
ἁγάρ
— Агарь
Агарь (наложница Авраама, мать Измаила, в Гал 4:24 аллегор. тип Иудейства); см. еврейское H1904 (הָגָר).
Часть речи:
Имя собственное женского рода
Варианты перевода:
Агарь
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5207
υἱός
— сын
Сын.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне
+ еще 28
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2564
καλέω
— наречется
Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван
+ еще 73
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3686
ὄνομα
— имя
Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя
+ еще 10
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5207
υἱός
— сын
Сын.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне
+ еще 28
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G5088
τίκτω
— родила
Рождать, произращать, приносить (плод), родить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
родила , родить , родит , рождает , Она родила , родившийся , родишь
+ еще 4
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G28
ἁγάρ
— Агарь
Агарь (наложница Авраама, мать Измаила, в Гал 4:24 аллегор. тип Иудейства); см. еврейское H1904 (הָגָר).
Часть речи:
Имя собственное женского рода
Варианты перевода:
Агарь
Параллельные места
1Пар 1:28
Гал 4:22
Гал 4:23
Быт 17:18
Быт 17:20
Быт 17:25
Быт 17:26
Быт 21:9-21
Быт 25:12
Быт 25:9
Быт 28:9
Быт 37:27
Быт 16:11
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!
И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.
А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.
В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,
9
И увидела Сарра, что сын Агари Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается [над ее сыном, Исааком],
10
и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком.
11
И показалось это Аврааму весьма неприятным ради сына его [Измаила].
12
Но Бог сказал Аврааму: не огорчайся ради отрока и рабыни твоей; во всем, что скажет тебе Сарра, слушайся голоса ее, ибо в Исааке наречется тебе семя;
13
и от сына рабыни Я произведу [великий] народ, потому что он семя твое.
14
Авраам встал рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее. Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии;
15
и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом
16
и пошла, села вдали, в расстоянии на один выстрел из лука. Ибо она сказала: не хочу видеть смерти отрока. И она села [поодаль] против [него], и подняла вопль, и плакала;
17
и услышал Бог голос отрока [оттуда, где он был]; и Ангел Божий с неба воззвал к Агари и сказал ей: что с тобою, Агарь? не бойся; Бог услышал голос отрока оттуда, где он находится;
18
встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я произведу от него великий народ.
19
И Бог открыл глаза ее, и она увидела колодезь с водою [живою], и пошла, наполнила мех водою и напоила отрока.
20
И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука.
21
Он жил в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской.
Вот родословие Измаила, сына Авраамова, которого родила Аврааму Агарь Египтянка, служанка Саррина;
И погребли его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпеле, на поле Ефрона, сына Цохара, Хеттеянина, которое против Мамре,
и пошел Исав к Измаилу и взял себе жену Махалафу, дочь Измаила, сына Авраамова, сестру Наваиофову, сверх других жен своих.
Пойдем, продадим его Измаильтянам, а руки наши да не будут на нем, ибо он брат наш, плоть наша. Братья его послушались
И еще сказал ей Ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя Измаил, ибо услышал Господь страдание твое;
Перевод
Синодальный перевод
Агарь родила Авраму сына; и нарёк Аврам имя сыну своему, рождённому от Агари: Измаил.
Перевод
Новый русский перевод+
Агарь родила Авраму сына, и Аврам дал сыну, которого она родила, имя Измаил.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Агарь родила Авраму сына, и Аврам назвал своего сына Измаил.
Перевод
Современный перевод РБО +
Агарь родила Авраму сына, и Аврам дал ему — своему сыну от Агари — имя Измаил.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И родила Агарь Авраму сына, которого Аврам назвал Измаилом.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Агарь родила Авраму сына, и Аврам назвал своего сына Измаил.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари, Измаил.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И родила Агарь Авраму сына, и нарек Аврам сыну своему, которого родила ему Агарь, имя: Измаил.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ родѝ а҆́гарь а҆вра́мѹ сы́на, и҆ наречѐ а҆вра́мъ и҆́мѧ сы́нѹ своемѹ̀, є҆го́же родѝ є҆мѹ̀ а҆́гарь, ї҆сма́илъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И роди агарь авраму сына, и нарече аврам имя сыну своему, егоже роди ему агарь, исмаил.


