Загрузка
1 И вспомнил Бог о Ное, и о всех зверях, и о всех скотах, (и о всех птицах, и о всех гадах пресмыкающихся,) бывших с ним в ковчеге; и навел Бог ветер на землю, и воды остановились.
2 И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.
3 Вода же постепенно возвращалась с земли, и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1943 ἐπικαλύπτω — покрыты
Покрывать, закрывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
покрыты
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4077 πηγή — источники
Источник, родник, колодезь.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
источники , источника , источник , колодезь , колодезя , источником , и один источник
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G12 ἄβυσσος — бездны
Бездна, пропасть, неизмеримая глубина, в переносном смысле — преисподняя (место обитания мертвых и демонов, т. е. бесов).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
бездны , бездну , от бездны
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3772 οὐρανός — неба
Небо, небеса, поднебесье.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса + еще 10
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4912 συνέχω — одержимых
Держать вместе, сдерживать, охватывать, зажимать, затыкать, стеснять, объять; в переносном смысле — томиться, понуждать, страдать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
одержимых , одержима , они объяты были , окружает , Я томлюсь , стеснят , державшие + еще 5
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5205 ὑετός — дождь
Дождь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дождь , дожди , дождя
G575 ἀπό — от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по + еще 65
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3772 οὐρανός — неба
Небо, небеса, поднебесье.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса + еще 10
Параллельные места
В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
Перевод

Синодальный перевод

И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.
Перевод

Новый русский перевод+

Источники бездны и окна неба закрылись, и дождь перестал литься с неба.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Дождь перестал лить с неба, и вода перестала выступать из-под земли.
Перевод

Современный перевод РБО +

Затворились жерла пучины, закрылись небесные створы, и прекратился дождь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Источники бездны и окна небесные закрылись, и шедший с неба проливной дождь прекратился.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Дождь перестал лить с неба, и вода перестала выступать из-под земли.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И закрылись источники бездны и окна небесныя, и перестал дождь с неба.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И закрылись источники бездны и небесные отверстия и остановился дождь с неба.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ заключи́шасѧ и҆сто́чницы бе́здны и҆ хлѧ҄би небє́сныѧ: и҆ ѹ҆держа́сѧ до́ждь ѿ небесѐ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И заключишася источницы бездны и хляби небесныя: и удержася дождь от небесе.