Загрузка
21 и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
22 вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
23 Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
G2194 ζαβουλών — Завулонова
Завулон (десятый сын Иакова).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Завулонова , Завулоновых
G2596 κατά — по
1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
по , на , в , против , во , каждый , с + еще 106
G1218 δῆμος — народ
Народ, народная масса.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народу , к народу
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1218 δῆμος — народ
Народ, народная масса.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народу , к народу
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G243 ἄλλος — другие
Другой, иной, прочий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
другие , другой , других , иные , иная , иное , другим + еще 33
G1218 δῆμος — народ
Народ, народная масса.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народу , к народу
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1218 δῆμος — народ
Народ, народная масса.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народу , к народу
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
Параллельные места
потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство перенесено на Иосифа.
Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.
Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен [их, поголовно, всех мужеского пола], от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
Перевод

Синодальный перевод

вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
Перевод

Новый русский перевод+

Это кланы Иуды, исчислено было 76 500 мужчин.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Такие поколения были в роду Иуды, общее же число мужчин в них было 76 500.
Перевод

Современный перевод РБО +

Это роды потомков Иуды; в списки было внесено семьдесят шесть тысяч пятьсот человек.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Это роды Иудина колена, и по подсчету мужчин в них было семьдесят шесть тысяч пятьсот.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Такие поколения были в роду Иудином, общее же число мужчин в них было 76500.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Вот племена Иудины. Вошло их в перепись семьдесят шесть тысяч пять сот.
Перевод

Елизаветинская Библия

Сы́нове завѹлѡ҄ни по со́нмѡмъ свои҄мъ: саре́дѹ со́нмъ саре́динъ, а҆ллѡ́нѹ со́нмъ а҆ллѡ́нинъ, а҆лли́лѹ со́нмъ а҆лли́линъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Сынове завулони по сонмом своим: сареду сонм саредин, аллону сонм аллонин, аллилу сонм аллилин.