Числа 26:61
60
И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
61
но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа [в пустыне Синайской].
62
И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G599
ἀποθνῄσκω
— умер
Умирать, погибать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
умер , умрет , умерли , умерла , умереть , умираем , умирая
+ еще 36
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G10
ἀβιούδ
— Авиуда
Авиуд (сын Зоровавеля, в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H31 (אֲבִיהוּד).
Часть речи:
Имя собственное и географическое название
Варианты перевода:
Авиуда , Авиуд
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4374
προσφέρω
— принес
Приносить, приводить, подносить, подводить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
принес , приносить , принесли , привели , приносили , принеси , принести
+ еще 21
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G4442
πῦρ
— огонь
Огонь, пламя; в переносном смысле — ярость.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
огонь , огнем , огня , огненную , огненный , огне , огненное
+ еще 14
G245
ἀλλότριος
— чужом
Чужой, чуждый, посторонний.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
чужом , посторонних , чужого , чужим , чужой , не чужими , в чужих
+ еще 3
G1725
ἔναντι
— пред
Напротив, перед (лицом), в присутствии.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
пред
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2048
ἔρημος
— пустыне
Пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж. р. употребляется как сущ. пустыня, пустынное место.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
пустыне , пустыню , пустынное , пуст , пустыни , пустынных , здесь пустынное
+ еще 6
G4614
σινᾶ
— Синая
Синай (также Хорив, гора на Аравийском полуострове); см. еврейское H5514 (סִינַי).
Часть речи:
Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Синая , Синае , Синайской , Синай
Параллельные места
И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
Надав и Авиуд, сыны Аароновы, взяли каждый свою кадильницу, и положили в них огня, и вложили в него курений, и принесли пред Господа огонь чуждый, которого Он не велел им;
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.
но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
Перевод
Синодальный перевод
но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.
Перевод
Новый русский перевод+
Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Господу чуждый огонь.)
Перевод
Библейской Лиги ERV
Надав и Авиуд умерли, потому что совершили приношение Господу на недозволенном огне.
Перевод
Современный перевод РБО +
Надав и Авиуд погибли, когда принесли Господу чуждый огонь.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
(Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли ГОСПОДУ недозволенный огонь.)
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Надав и Авиуд умерли, ибо совершили приношение Господу на недозволенном огне.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ ѹ҆́мре нада́въ и҆ а҆вїѹ́дъ, є҆гда̀ принесо́ста ѻ҆́гнь чѹжді́й пред̾ гд҇емъ въ пѹсты́ни сїна́йстѣй.
Перевод
Елизаветинская на русском
И умре надав и авиуд, егда принесоста огнь чуждий пред Господем в пустыни синайстей.


