Загрузка
21 И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
22 И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
23 И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G522 ἀπαίρω — отнимется
Снимать, забирать, уносить, отнимать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
отнимется
G1537 ἐκ — из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами + еще 78
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3924 παρεκτός — кроме
Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
кроме , посторонних
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
Параллельные места
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
Перевод

Синодальный перевод

И отправились из Риссы, и расположились станом в Кегелафе.
Перевод

Новый русский перевод+

Они покинули Риссу и остановились в Кегелафе.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Покинув Риссу, они расположились станом в Кегелафе.
Перевод

Современный перевод РБО +

Покинув Риссу, они остановились в Кехела́те.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

из Риссы — в Кехлету и там стояли станом.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Отнравившись из Риссы, поставили стан в Кеелафе.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ воздвиго́шасѧ ѿ ресса́на и҆ ѡ҆полчи́шасѧ въ макелла́ѳѣ:
Перевод

Елизаветинская на русском

и воздвигошася от рессана и ополчишася в макеллафе: