Загрузка
4 между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
5 Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
6 И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G522 ἀπαίρω — отнимется
Снимать, забирать, уносить, отнимать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
отнимется
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
G2474 ἰσραήλ — Израилевых
Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю + еще 11
G1537 ἐκ — из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами + еще 78
G3924 παρεκτός — кроме
Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
кроме , посторонних
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
Параллельные места
И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей;
Перевод

Синодальный перевод

Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
Перевод

Новый русский перевод+

Израильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Израильтяне ушли из Раамсеса и направились в Сокхоф.
Перевод

Современный перевод РБО +

Покинув Раамсес, сыны Израилевы остановились в Сукко́те.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Выйдя из Раамсеса, направились сыны Израилевы в Суккот, где и разбили стан свой.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Израильский народ ушёл из Раамсеса и направился в Сокхоф.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Таким образом отправились сыны Израилевы из Раамсеса, и поставили стан в Сокхофе.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ воздви́гшесѧ сы́нове ї҆и҃лєвы ѿ рамессы̀, ѡ҆полчи́шасѧ въ сокхѡ́ѳѣ:
Перевод

Елизаветинская на русском

И воздвигшеся сынове израилевы от рамессы, ополчишася в сокхофе: