Числа 33:5
4
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
5
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
6
И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G522
ἀπαίρω
— отнимется
Снимать, забирать, уносить, отнимать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
отнимется
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5207
υἱός
— сын
Сын.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне
+ еще 28
G2474
ἰσραήλ
— Израилевых
Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל)
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю
+ еще 11
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G3924
παρεκτός
— кроме
Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
кроме , посторонних
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
Перевод
Синодальный перевод
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
Перевод
Новый русский перевод+
Израильтяне покинули Раамсес и остановились в Суккоте.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Израильтяне ушли из Раамсеса и направились в Сокхоф.
Перевод
Современный перевод РБО +
Покинув Раамсес, сыны Израилевы остановились в Сукко́те.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Выйдя из Раамсеса, направились сыны Израилевы в Суккот, где и разбили стан свой.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Израильский народ ушёл из Раамсеса и направился в Сокхоф.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Таким образом отправились сыны Израилевы из Раамсеса, и поставили стан в Сокхофе.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ воздви́гшесѧ сы́нове ї҆и҃лєвы ѿ рамессы̀, ѡ҆полчи́шасѧ въ сокхѡ́ѳѣ:
Перевод
Елизаветинская на русском
И воздвигшеся сынове израилевы от рамессы, ополчишася в сокхофе:


