Деяние 2:24
23
Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;
24
но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.
25
Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался.
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
G450
ἀνίστημι
— встав
1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес
+ еще 31
G3089
λύω
— развязать
1. отвязывать, развязывать; 2. освобождать, отпускать; 3. разрушать, расторгать, нарушать; 4. разрешать, отменять, упразднять, объявлять недействительным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
развязать , отвязав , разрешено , отвязываете , разрушатся , снять , нарушит
+ еще 27
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5604
ὠδίν
— болезней
Боли или муки при родах; в переносном смысле — мучение, терзание, боль.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
болезней , узы , мука родами
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2288
θάνατος
— смерти
Смерть, мор.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
смерти , смерть , смертью , на смерть , смертной , смертоносным , смертельная
+ еще 9
G2530
καθότι
— потому что
Так как, поскольку, соответственно, как, ибо, потому что.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
потому что , ибо , смотря , в чем
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G1415
δυνατός
— возможно
1. сильный, крепкий, могучий, мощный; 2. умеющий, способный; 3. возможный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
возможно , силен , сильные , сильный , чтобы мог , и сведущий , можно
+ еще 7
G2902
κρατέω
— взяв
1. властвовать, господствовать, обладать силой; 2. овладевать, захватывать, брать, схватывать; 3. держать, удерживать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
взяв , взял , схватив , схватить , взять , возьмите , брали
+ еще 26
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G5259
ὑπό
— от
1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через
+ еще 35
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
1Кор 15:12
1Кор 6:14
1Пет 1:21
1Фесс 1:10
2Кор 4:14
Деян 1:16
Деян 10:40
Деян 10:41
Деян 13:30
Деян 13:34
Деян 17:31
Деян 2:32
Деян 3:15
Деян 3:26
Колл 2:12
Еф 1:20
Гал 1:1
Евр 13:20
Евр 2:14
Ос 13:14
Ис 25:8
Ис 26:19
Ис 53:10
Ин 10:18
Ин 10:35
Ин 12:39
Ин 2:19-21
Лк 24:1-53
Лк 24:46
Мф 27:63
Пс 113:16
Пс 113:3-4
Откр 1:18
Рим 14:9
Рим 4:24
Рим 6:4
Рим 8:11
Рим 8:34
Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?
Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею.
уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.
зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами.
(было же собрание человек около ста двадцати): мужи братия! Надлежало исполниться тому, что в Писании предрек Дух Святый устами Давида об Иуде, бывшем вожде тех, которые взяли Иисуса;
Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться
не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых.
Но Бог воскресил Его из мертвых.
А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так: Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно.
ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых.
Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели.
а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.
Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших.
быв погребены с Ним в крещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых,
которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах,
Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
Бог же мира, воздвигший из мертвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса [Христа],
А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,
От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня.
Поглощена будет смерть навеки, и отрет Господь Бог слезы со всех лиц, и снимет поношение с народа Своего по всей земле; ибо так говорит Господь.
Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя - роса растений, и земля извергнет мертвецов.
Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его.
Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, --
Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
19
Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
20
На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
21
А Он говорил о храме тела Своего.
1
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
2
но нашли камень отваленным от гроба.
3
И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
4
Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
5
И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
6
Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
7
сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
8
И вспомнили они слова Его;
9
и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим.
10
То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.
11
И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
12
Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.
13
В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;
14
и разговаривали между собою о всех сих событиях.
15
И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.
16
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
17
Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
18
Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?
19
И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
20
как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.
21
А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло.
22
Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба
23
и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
24
И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели.
25
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
26
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
27
И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
28
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
29
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
30
И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
31
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
32
И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
33
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,
34
которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону.
35
И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
36
Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
37
Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
38
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
39
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
40
И, сказав это, показал им руки и ноги.
41
Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
42
Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда.
43
И, взяв, ел пред ними.
44
И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
45
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
46
И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,
47
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
48
Вы же свидетели сему.
49
И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше.
50
И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
51
И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
52
Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.
53
И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь.
И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,
и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
3
Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
4
Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,
Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.
Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.
Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Перевод
Синодальный перевод
но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.
Перевод
Новый русский перевод+
Но Бог воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.
Перевод
Перевод Десницкого
Но Бог воскресил Его, избавив от уз смерти, ведь не в ее силах было Его удержать.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Но Бог воскресил Его и освободил от смертных мук, потому что Он не мог быть во власти смерти.
Перевод
Современный перевод РБО +
но Бог воскресил Его и разорвал узы смерти, потому что ей не под силу было Его удержать.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но Бог воскресил Его, сделав бесплодными все потуги смерти: она не могла удержать Его.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но Бог воскресил Его и освободил от смертных мук, потому что Он не мог быть во власти смерти.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Бог Его воскресил, разрешив муки смерти, потому что Он не мог быть держим ею.
Перевод
Слово Жизни
Но Бог воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.
Перевод
Открытый перевод
Его воскресил Бог, разрешив муки смерти, потому что Он не мог быть удержан ею.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Однако Бог воскресил его и освободил от страдания смерти; смерть была не в силах удержать его.
Перевод
Русского Библейского Центра
Но Бог воскресил Его, разомкнув узы смерти, потому что удержать Его было не в ее власти.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Но Богъ воскресилъ Его, расторгнувъ узы смерти; потому что невозможно было ей удержать Его.
Перевод
Елизаветинская Библия
є҆го́же бг҃ъ воскр҃сѝ, разрѣши́въ бѡлѣ́зни смє́ртныѧ, ѩ҆́коже не бѧ́ше мо́щно держи́мѹ бы́ти є҆мѹ̀ ѿ неѧ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
егоже Бог воскреси, разрешив болезни смертныя, якоже не бяше мощно держиму быти ему от нея.


