Исход 15:3
2
Господь крепость моя и слава моя, Он был мне спасением. Он Бог мой, и прославлю Его; Бог отца моего, и превознесу Его.
3
Господь муж брани, Иегова имя Ему.
4
Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G4937
συντρίβω
— надломленной
Сокрушать, ломать, разбивать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
надломленной , разбивал , разбив , сокрушенных , измучив , сокрушится , сокрушит
+ еще 1
G4171
πόλεμος
— войну
Война, сражение, брань; в переносном смысле — вражда, спор.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
войну , о войнах , о военных , брань , вражды , сражению , войне
+ еще 2
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G3686
ὄνομα
— имя
Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя
+ еще 10
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им?
И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род.
Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с именем "Бог Всемогущий", а с именем Моим "Господь" не открылся им;
Итак скажи сынам Израилевым: Я Господь, и выведу вас из-под ига Египтян, и избавлю вас от рабства их, и спасу вас мышцею простертою и судами великими;
Я Господь, это - Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.
Кто сей Царь славы? - Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
11
И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует.
12
Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого.
13
Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: "Слово Божие".
14
И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый.
15
Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
16
На одежде и на бедре Его написано имя: "Царь царей и Господь господствующих".
17
И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию,
18
чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.
19
И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.
20
И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;
21
а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами.
Перевод
Синодальный перевод
Господь муж брани, Иегова имя Ему.
Перевод
Новый русский перевод+
Господь — это воин; Господь — имя Ему.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господь — великий Воин, имя Его — Господь.
Перевод
Современный перевод РБО +
Господь — воин! Имя Его — Господь!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДЬ наш — воитель, потому имя Ему — ГОСПОДЬ!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господь — великий воин, имя Его Господь.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Иегова муж брани, Иегова имя Ему.
Перевод
Елизаветинская Библия
гд҇ь сокрѹша́ѧй бра҄ни, гд҇ь и҆́мѧ є҆мѹ̀,
Перевод
Елизаветинская на русском
Господь сокрушаяй брани, Господь имя ему,


