Исход 22:2
1
Если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу.
2
Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему;
3
но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им;
G1437
ἐάν
— если
Если только, разве что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли
+ еще 28
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2147
εὑρίσκω
— нашли
Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили
+ еще 66
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2812
κλέπτης
— вор
Вор, тать.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вор , тать , воры
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G4141
πλήσσω
— поражена была
Ударять, бить, поражать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
поражена была
G599
ἀποθνῄσκω
— умер
Умирать, погибать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
умер , умрет , умерли , умерла , умереть , умираем , умирая
+ еще 36
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G5408
φόνος
— убийства
Убийство.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
убийства , убийство , убийством , меча , убийствах
Параллельные места
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам.
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,
Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор.
Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут,
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,
и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
Перевод
Синодальный перевод
Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрёт, то кровь не вменится ему;
Перевод
Новый русский перевод+
Если вора застигнут при взломе и изобьют так, что он умрет, то тот, кто его бил, не виноват в убийстве.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Если вор, пытаясь забраться в дом ночью, будет убит, то никто не повинен в его смерти,
Перевод
Современный перевод РБО +
(Если вор был пойман при попытке разобрать стену дома и убит, то убивший неповинен.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Если вор, пытавшийся проникнуть в дом ночью, был схвачен на месте преступления и от удара, ему нанесенного, умер, это не считается убийством, караемым по закону.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Если вор, пытаясь забраться в дом, будет убит, то никто не повинен в его смерти,
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Если кто застанет вора подкапывающаго, и ударит, и убьет: то кровь не вменится ему.
Перевод
Елизаветинская Библия
А҆́ще же въ подкопа́нїи ѡ҆брѧ́щетсѧ та́ть, и҆ ѩ҆́звенъ ѹ҆́мретъ, нѣ́сть є҆мѹ̀ ѹ҆бі́йство:
Перевод
Елизаветинская на русском
Аще же в подкопании обрящется тать, и язвен умрет, несть ему убийство:


