Исход 25:13
12
и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
13
Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их [чистым] золотом;
14
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
G4160
ποιέω
— сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает
+ еще 251
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G3586
ξύλον
— кольями
Дерево, (растение; деревянное изделие или сооружение: дубинка, палка, колышек, колода; а также крест).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
кольями , древе , древо , дерева , древа , деревом , колоду
+ еще 1
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G5553
χρυσίον
— золота
Золото.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
золота , золото , золотом , золотые
Параллельные места
И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах.
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
и на золотой жертвенник возложат одежду из голубой шерсти, и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его.
и положат на него все сосуды его, которые употребляются для служения при нем -- угольницы, вилки, лопатки и чаши, все сосуды жертвенника -- и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его. [И возьмут пурпуровую одежду, и покроют умывальник и подножия его, и положат на них кожаное синее покрывало, и поставят на носилки.]
и положат на нее покров из кож синего цвета, и сверх его накинут покрывало всё из голубой шерсти, и вложат шесты его;
и возложат на них одежду багряную, и покроют ее покровом из кожи синего цвета, и вложат шесты его;
Перевод
Синодальный перевод
Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;
Перевод
Новый русский перевод+
Сделай из акации шесты и позолоти их.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.
Перевод
Современный перевод РБО +
Сделай шесты из акации, покрой их золотом
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сделай шесты из акации и покрой их золотом.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И сделай из дерева акации шесты, и обложи их золотом.
Перевод
Елизаветинская Библия
Сотвори́ши же нѡси́ла ѿ дре́ва негнїю́ща и҆ позлати́ши ѧ҆̀ зла́томъ чи́стымъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:


