Загрузка
12 и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
13 Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их [чистым] золотом;
14 и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
G4160 ποιέω — сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает + еще 251
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G3586 ξύλον — кольями
Дерево, (растение; деревянное изделие или сооружение: дубинка, палка, колышек, колода; а также крест).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
кольями , древе , древо , дерева , древа , деревом , колоду + еще 1
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G5553 χρυσίον — золота
Золото.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
золота , золото , золотом , золотые
Параллельные места
И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах.
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
и на золотой жертвенник возложат одежду из голубой шерсти, и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его.
и положат на него все сосуды его, которые употребляются для служения при нем -- угольницы, вилки, лопатки и чаши, все сосуды жертвенника -- и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его. [И возьмут пурпуровую одежду, и покроют умывальник и подножия его, и положат на них кожаное синее покрывало, и поставят на носилки.]
и положат на нее покров из кож синего цвета, и сверх его накинут покрывало всё из голубой шерсти, и вложат шесты его;
и возложат на них одежду багряную, и покроют ее покровом из кожи синего цвета, и вложат шесты его;
Перевод

Синодальный перевод

Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;
Перевод

Новый русский перевод+

Сделай из акации шесты и позолоти их.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.
Перевод

Современный перевод РБО +

Сделай шесты из акации, покрой их золотом
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Сделай шесты из акации и покрой их золотом.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И сделай из дерева акации шесты, и обложи их золотом.
Перевод

Елизаветинская Библия

Сотвори́ши же нѡси́ла ѿ дре́ва негнїю́ща и҆ позлати́ши ѧ҆̀ зла́томъ чи́стымъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым: