Исход 26:15
14
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.
15
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
16
длиною в десять локтей [сделай] брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G4160
ποιέω
— сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает
+ еще 251
G4769
στῦλος
— столпами
Столб, подпора, колонна, столп.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
столпами , столп , столпом , столпы
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4633
σκηνή
— скинию
Скиния, шатер, палатка, куща, обитель.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
скинию , скиния , скинии , кущи , обители , завет , была скиния
+ еще 3
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G3586
ξύλον
— кольями
Дерево, (растение; деревянное изделие или сооружение: дубинка, палка, колышек, колода; а также крест).
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
кольями , древе , древо , дерева , древа , деревом , колоду
+ еще 1
Параллельные места
быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем,
на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,
и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,
Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
22
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
23
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
24
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
25
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус [для двух шипов его].
26
И сделай шесты из дерева ситтим, пять [шестов] для брусьев одной стороны скинии,
27
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
28
а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
29
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
20
И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
21
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
22
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
23
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
24
и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
25
и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
26
и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
27
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
28
и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
29
и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
30
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
31
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
32
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
33
и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;
В первый месяц второго года [по исшествии их из Египта], в первый день месяца поставлена скиния.
И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее,
Вот что они должны носить, по службе их при скинии собрания: брусья скинии и шесты ее, и столбы ее и подножия ее,
и столбы двора со всех сторон и подножия их, и колья их, и веревки их, и все вещи при них и все принадлежности их; и поименно сосчитайте вещи, которые они обязаны носить;
Перевод
Синодальный перевод
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
Перевод
Новый русский перевод+
Сделай для скинии прямые брусья из акации.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Возьми дерево акации для рам священного шатра.
Перевод
Современный перевод РБО +
Сделай для скинии рамы из акации:
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ты должен еще сделать из акации опорные рамы как каркас для Скинии.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Возьми дерево акации для брусьев священного шатра.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Сделай для скинии брусья из дерева акации, чтобы поставить их.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ да сотвори́ши столпы̀ ски́нїи ѿ дре́въ негнїю́щихъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
И да сотвориши столпы скинии от древ негниющих:


