Екклесиаста 1:3
2
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - все суета!
3
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
4
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G4050
περισσεία
— остаток
1. обилие, избыток, излишек; 2. остаток; 3. превосходство, приобретение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
остаток , обилие , преизобилуют , с избытком
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G444
ἄνθρωπος
— человек
Человек; мн. ч. люди.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого
+ еще 64
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3449
μόχθος
— в изнурении
Тяжелый труд, изнурительная работа, изнурение; в переносном смысле — страдание, терзание, мука
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в изнурении , изнурение , работою
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G5259
ὑπό
— от
1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через
+ еще 35
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2246
ἥλιος
— солнце
Солнце.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
солнце , солнца , солнцу , солнечное , ни в солнце , солнечном
Параллельные места
Еккл 2:11
Еккл 2:19
Еккл 2:22
Еккл 3:9
Еккл 4:3
Еккл 4:7
Еккл 5:16
Еккл 5:18
Еккл 6:12
Еккл 7:11
Еккл 8:15-17
Еккл 9:13
Еккл 9:3
Еккл 9:6
Ав 2:13
Ав 2:18
Ис 55:2
Ин 6:27
Мк 8:36
Мк 8:37
Мф 16:26
Прит 23:4
Прит 23:5
И оглянулся я на все дела мои, которые сделали руки мои, и на труд, которым трудился я, делая их: и вот, все - суета и томление духа, и нет от них пользы под солнцем!
И кто знает: мудрый ли будет он, или глупый? А он будет распоряжаться всем трудом моим, которым я трудился и которым показал себя мудрым под солнцем. И это - суета!
Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?
Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.
И обратился я и увидел еще суету под солнцем;
А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде.
И если какому человеку Бог дал богатство и имущество, и дал ему власть пользоваться от них и брать свою долю и наслаждаться от трудов своих, то это дар Божий.
Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
15
И похвалил я веселье; потому что нет лучшего для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться: это сопровождает его в трудах во дни жизни его, которые дал ему Бог под солнцем.
16
Когда я обратил сердце мое на то, чтобы постигнуть мудрость и обозреть дела, которые делаются на земле, и среди которых человек ни днем, ни ночью не знает сна, -
17
тогда я увидел все дела Божии и нашел, что человек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем. Сколько бы человек ни трудился в исследовании, он все-таки не постигнет этого; и если бы какой мудрец сказал, что он знает, он не может постигнуть этого.
Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:
Это-то и худо во всем, что делается под солнцем, что одна участь всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их, в жизни их; а после того они отходят к умершим.
и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им более части во веки ни в чем, что делается под солнцем.
Вот, не от Господа ли Саваофа это, что народы трудятся для огня и племена мучат себя напрасно?
Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литаго лжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на свое произведение?
Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком.
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?
Или какой выкуп даст человек за душу свою?
какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?
Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
Устремишь глаза твои на него, и - его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
Перевод
Синодальный перевод
Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
Перевод
Новый русский перевод+
Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем?
Перевод
Библейской Лиги ERV
Что получают люди от своих тяжких трудов на протяжении жизни? Ничего.
Перевод
Современный перевод РБО +
Какая польза человеку от всех его трудов, сколько ни трудись он под солнцем?
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Какой человеку прок от всех трудов его, коим предается он при свете солнца?
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Что получают люди от своих тяжких трудов на протяжении жизни? Ничего.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Какая выгода человеку от всего труда его, что он так трудится под этим солнцем?
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Какая польза1 человеку от всего труда его, которым он занимается под солнцем?
Перевод
Елизаветинская Библия
Ко́е и҆з̾ѻби́лїе человѣ́кѹ во все́мъ трѹдѣ̀ є҆гѡ̀, и҆́мже трѹди́тсѧ под̾ со́лнцемъ;
Перевод
Елизаветинская на русском
Кое изюбилие человеку во всем труде его, имже трудится под солнцем?


