Загрузка
13 Но и то скрывал Ты в сердце Своем, -- знаю, что это было у Тебя, --
14 что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
15 Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
H2398 חטא‎ — грех
A(qal):1. промахиваться (мимо цели);2. грешить;3. ошибаться;4. провиниться, быть виновным;C(pi):1. очищать от греха;2. приносить жертву за грех;3. нести убыток или ущерб;E(hi):1. вводить или вовлекать в грех;2. промахиваться (мимо цели).G(hith):1. очиститься или освобождаться от греха;2. теряться, убегать (от страха).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
грех , в , который ввел , согрешил , согрешит , согрешили , которым он согрешил + еще 176
H8104 שׂמר‎ — хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай + еще 373
H5352 נקה‎ — ненаказанным
A(qal):быть безнаказанным.B(ni):1. быть свободным, быть освобождённым;2. быть пустым;3. быть невинным;4. оставаться безнаказанным.C(pi):1. оставлять безнаказанным;2. объявлять освобождённым от наказания.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ненаказанным , без наказания , без , наказания , не останется , не оставит , не будет + еще 43
H5771 עָוֹן‎ — беззаконие
1. преступление, беззаконие;2. вина;3. наказание.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
беззаконие , беззакония , беззаконий , на себе грех , наказание , за вину , грех + еще 135
H5352 נקה‎ — ненаказанным
A(qal):быть безнаказанным.B(ni):1. быть свободным, быть освобождённым;2. быть пустым;3. быть невинным;4. оставаться безнаказанным.C(pi):1. оставлять безнаказанным;2. объявлять освобождённым от наказания.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ненаказанным , без наказания , без , наказания , не останется , не оставит , не будет + еще 43
H5352 נקה‎ — ненаказанным
A(qal):быть безнаказанным.B(ni):1. быть свободным, быть освобождённым;2. быть пустым;3. быть невинным;4. оставаться безнаказанным.C(pi):1. оставлять безнаказанным;2. объявлять освобождённым от наказания.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ненаказанным , без наказания , без , наказания , не останется , не оставит , не будет + еще 43
Параллельные места
сохраняющий [правду и являющий] милость в тысячи родов, прощающий вину и преступление и грех, но не оставляющий без наказания, наказывающий вину отцов в детях и в детях детей до третьего и четвертого рода.
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, -- гонишься по следам ног моих.
ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
Господь долготерпелив и многомилостив [и истинен], прощающий беззакония и преступления [и грехи], и не оставляющий без наказания, но наказывающий беззаконие отцов в детях до третьего и четвертого рода.
Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, - Господи! кто устоит?
Господи! Ты испытал меня и знаешь.
Перевод

Синодальный перевод

что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
Перевод

Новый русский перевод+

если я согрешу, Ты выследишь и не отпустишь мне грех.
Перевод

Перевод Десницкого

Если я согрешу, Ты выследишь меня и когда провинюсь, не дашь спуску.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказания за вину мою.
Перевод

Современный перевод РБО +

Если я согрешу, Ты выследишь меня и, когда провинюсь, не дашь спуску.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Если я согрешу, Ты следишь за мной и за преступленье мое наказаньем справедливым не поступишься.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказанья за вину.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

чтобы наблюдать за мною, когда я согрешу, и преступлений моих не оставлять без наказания.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Если же я согрешу, Ты хранишь179 меня, но не оставишь меня безнаказанным за беззаконие.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Ты выследишь меня, чуть погрешу, и больше мне чистым не быть!
Перевод

Елизаветинская Библия

А҆́ще бо согрѣшѹ̀, храни́ши мѧ̀, ѿ беззако́нїѧ же не безви́нна мѧ̀ сотвори́лъ є҆сѝ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Аще бо согрешу, храниши мя, от беззакония же не безвинна мя сотворил еси.