Иов 24:9
8
мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
9
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
10
заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
H1497
גּזל
— обижаемого
A(qal):1. сдирать;2. отнимать;3. грабить.B(ni):быть отнятым или забранным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
обижаемого , который отняли , не отнял , что похитил , твоего и не грабительствуй , и обижать , твоего уведут
+ еще 23
H7699
שַׂד
— сосцы
Грудь, сосцы.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сосцы , от сосцов , и груди , груди , сосца , сосцов , у грудей
+ еще 8
H3490
יָתוֹם
— сироте
Сирота.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сироте , сироту , сирот , и сирота , и сирот , сироты , ни сироты
+ еще 13
H6041
עָנִי
— бедного
Угнетенный, уничиженный, бедный, нищий, страждущий, убогий, несчастный, смиренный, кроткий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
бедного , бедному , бедных , угнетенных , бедные , бедный , угнетенным
+ еще 35
H2254
חוֹבְלִים
— в залог
A(qal):1. брать или требовать залог;2. плохо поступать или обращаться (с кем-либо).B(ni):1. быть заставленным дать залог;2. быть неблагополучным.C(pi):разрушать, сокрушать.D(pu):1. быть разрушенным;2. быть беременной;3. начало родовых мук.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
в залог , Если возьмешь , берут , залог , возьми , от него залог , Никто не должен брать
+ еще 27
H2254
חוֹבְלִים
— в залог
A(qal):1. брать или требовать залог;2. плохо поступать или обращаться (с кем-либо).B(ni):1. быть заставленным дать залог;2. быть неблагополучным.C(pi):разрушать, сокрушать.D(pu):1. быть разрушенным;2. быть беременной;3. начало родовых мук.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
в залог , Если возьмешь , берут , залог , возьми , от него залог , Никто не должен брать
+ еще 27
Параллельные места
Одна из жен сынов пророческих с воплем говорила Елисею: раб твой, мой муж, умер; а ты знаешь, что раб твой боялся Господа; теперь пришел заимодавец взять обоих детей моих в рабы себе.
у нас такие же тела, какие тела у братьев наших, и сыновья наши такие же, как их сыновья; а вот, мы должны отдавать сыновей наших и дочерей наших в рабы, и некоторые из дочерей наших уже находятся в порабощении. Нет никаких средств для выкупа в руках наших; и поля наши и виноградники наши у других.
Перевод
Синодальный перевод
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
Перевод
Новый русский перевод+
От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог.
Перевод
Перевод Десницкого
отсутсвует
Перевод
Библейской Лиги ERV
Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
Перевод
Современный перевод РБО +
Сироту отрывают от груди, у бедняка за долги дитя забирают.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сироту от груди отрывают, забирают у бедняка ребенка за долги.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Одни отторгают сироту от сосцев, и гибель ведут на бедного.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Отторгаютъ от сосцов сироту, павшаго513 унижают.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
От сосцов отторгнут сирота, и с нищего злые берут залог.
Перевод
Елизаветинская Библия
восхи́тиша сиротѹ̀ ѿ сосца̀, па́дшаго же смири́ша:
Перевод
Елизаветинская на русском
восхитиша сироту от сосца, падшаго же смириша:


