Загрузка
10 Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
11 Вот, я ожидал слов ваших, -- вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
12 Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
H3176 יחל‎ — Уповай
B(ni):ждать.C(pi):1. заставлять уповать, обнадёживать;2. ждать, уповать, надеяться.E(hi):ждать, ожидать. Син. H982 (בּטח‎), H2620 (חסה‎), H6960 (קוה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
Уповай , надеяться , уповать , Твое уповаю , Да уповает , Он помедлил , жди + еще 31
H1697 דָּבָר‎ — слово
1. слово, изречение;2. вещь, дело.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела + еще 483
H238 אזן‎ — внимай
Слушать, внимать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
внимай , внимайте , Услышь , мою внемли , и внимайте , ухо , Его и внимать + еще 26
H8394 תְּבוּנָה‎ — разум
1. разум, разумение, благоразумие, смысл;2. умение, искусство.
Часть речи: Значение слова תְּבוּנָה‎:
Варианты перевода:
разум , и разум , и разумом , разумный , Своею и разумом , и нет в них смысла , искусством + еще 23
H2713 חקר‎ — исследуй
A(qal):исследовать, разведывать, отведывать, осматривать.B(ni):быть исследованным.C(pi):исследовать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
исследуй , и узнать , узнайте , выпытаю , осмотреть , не определен , его к тебе чтобы разведать + еще 23
H4405 מִלָּה‎ — слова
Слово, речь, изречение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
слова , речь , речи , что сказать , во мне и слово , слову , слово + еще 16
Параллельные места
Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.
Кроме того, что Екклесиаст был мудр, он учил еще народ знанию. Он все испытывал, исследовал, и составил много притчей.
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
Перевод

Синодальный перевод

Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
Перевод

Новый русский перевод+

Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал; пока вы искали слова,
Перевод

Перевод Десницкого

Я выслушивал вас терпеливо, рассуждениям вашим внимал, пока вы слова подбирали.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я ждал, пока вы говорили, слушал, как вы Иову отвечали, ждал, пока вы нужные слова искали.
Перевод

Современный перевод РБО +

Я выслушивал вас терпеливо, рассуждениям вашим внимал, пока вы слова подбирали.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Я ждал, пока вы говорили, слушал рассуждения ваши, пока вы слова подыскивали.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я ждал, пока вы говорили, слушал, как вы Иову отвечали, ждал, пока вы нужные слова искали.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Потому говорю; «послушай меня, открою знание мое и я».
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Ибо я буду говорить в слух вам, пока вы придумываете700 слова, и ранее васъ701 уразумею702.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Вот, приготовился я слушать вас, умствований ваших ожидал, пока вы придумывали, что сказать.
Перевод

Елизаветинская Библия

рекѹ́ бо ва́мъ послѹ́шающымъ, до́ндеже и҆спыта́ете словеса̀, и҆ да́же ва́съ ѹ҆разѹмѣ́ю,
Перевод

Елизаветинская на русском

реку бо вам послушающым, дондеже испытаете словеса, и даже вас уразумею,