Загрузка
3 Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
4 Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
5 Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
H1121 בּן‎ — сын
Сын, потомок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам + еще 819
H7368 רחק‎ — не удаляйся
A(qal):1. быть далёким, быть отдалённым, быть на расстоянии;2. удаляться, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.B(ni):быть удалённым, быть отнятым.C(pi):далеко посылать.E(hi):удалять, далеко уходить, далеко держаться.
Часть речи: Значение слова רחק‎:
Варианты перевода:
не удаляйся , далеко , удали , Удаляйся , Ты удалил , чтобы удалить , расстоянии + еще 47
H3468 יֵשַׂע‎ — спасения
1. спасение, избавление;2. безопасность, благополучие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
спасения , Спаситель , спасение , во спасение , от Него все спасение , от счастья , в безопасности + еще 9
H1792 דּכא‎ — которые истребляются
B(ni):причастие: притеснённый, угнетённый.C(pi):разбивать, сокрушать.D(pu):быть разбитым, быть сокрушённым.G(hith):разбиваться, крушиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
которые истребляются , их будут , бить , сокрушить , мою и терзать , оставлял , с пустыми + еще 14
H1792 דּכא‎ — которые истребляются
B(ni):причастие: притеснённый, угнетённый.C(pi):разбивать, сокрушать.D(pu):быть разбитым, быть сокрушённым.G(hith):разбиваться, крушиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
которые истребляются , их будут , бить , сокрушить , мою и терзать , оставлял , с пустыми + еще 14
H8179 שַׂעַר‎ — ворот
Ворота, вход.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота + еще 104
H5337 נצל‎ — избавь
B(ni):быть избавленным, избавляться, спасаться.C(pi):1. сдирать, снимать, грабить, обирать;2. избавлять, спасать, вытаскивать, исторгать.E(hi):1. выхватывать;2. забирать, отнимать;3. избавлять, спасать.F(ho):причастие: выхваченный.G(hith):снимать с себя.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
избавь , спасти , спасет , избавил , и избавил , избавить , Который избавил + еще 156
Параллельные места
не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня,
и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме?
Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете.
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах.
Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Перевод

Синодальный перевод

Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Перевод

Новый русский перевод+

У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.
Перевод

Перевод Десницкого

его дети подмоги не дождутся, перебьют их у городских ворот, и никто их не избавит;
Перевод

Библейской Лиги ERV

Никто помочь не может его детям, и не было в суде того, кто б мог их защитить.
Перевод

Современный перевод РБО +

его дети подмоги не дождутся, перебьют их у городских ворот, и никто их не спасет;
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Дети его беззащитны: их перебьют у городских ворот, и спасти их некому будет.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Никто помочь не может своим детям. И не было в суде того, кто б мог их защитить.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Далеки были сыны его от спасения, — и биты на суде у ворот, и не было избавляющаго.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Да будутъ сыновья их удалены от спасения, да погибнутъ79 у дверей бедняков и да не будет у них избавителя.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

нет счастья его сынам, у врат их бьют, не поможет никто,
Перевод

Елизаветинская Библия

Дале́че да бѹ́дѹтъ сы́нове и҆́хъ ѿ спасе́нїѧ, и҆ да сотрѹ́тсѧ при две́рехъ хѹ́ждшихъ, и҆ не бѹ́детъ и҆з̾има́ѧй.
Перевод

Елизаветинская на русском

Далече да будут сынове их от спасения, и да сотрутся при дверех хуждших, и не будет изимаяй.