Неемии 3:6
5
подле них чинили Фекойцы; впрочем знатнейшие из них не наклонили шеи своей поработать для Господа своего.
6
Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их.
7
Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин, и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными заречному областеначальнику.
H3465
יָשָׂן
— старые
Старый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
старые , старое , мимо старых , и старые , старого
H8179
שַׂעַר
— ворот
Ворота, вход.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота
+ еще 104
H2388
חזק
— тверд
A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил
+ еще 248
H3111
יוֹיָדָע
— Иоиада
Иоиада.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иоиада , Иоиады , Иоиаду
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H6454
פָּסחַ
— Пасеаха
Пасеах(а).
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Пасеаха
H4918
מְלשׂלָּם
— Мешуллам
Мешуллам.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Мешуллам , Мешуллама , и Мешуллам , Мешулламова , и Мешуллама , над этим делом и Мешуллам
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H1152
בְּסוֹדְיָה
— Бесодии
Бесодея.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Бесодии
H7136
קרה
— призвал
A(qal):случаться, происходить, встречаться, постигать.B(ni):1. случаться;2. встречаться.C(pi):строить из брёвен, покрывать досками. E(hi):1. посылать навстречу;2. выбирать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
призвал , И встретился , они покрыли , пошли , твой послал , ему всё случившееся , моих и случится
+ еще 17
H5975
עמד
— и стал
A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял
+ еще 314
H1817
דֶּלֶת
— двери
1. дверь, ворота;2. крышка.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
двери , дверь , его к двери , воротами , врата , дверей , и двери
+ еще 32
H4514
מַנְעוּל
— их замки
Замок, засов (для ворот).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
их замки , их и замки , замка
H1280
בְּרִיחַ
— шестов
Шест, запор, засов, затвор.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
шестов , их и засовы , и шесты , и запорами , запоры , шесты , шест
+ еще 11
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их.
Перевод
Новый русский перевод+
Старые ворота были восстановлены Иоиадой, сыном Пасеаха, и Мешулламом, сыном Бесодии. Они положили их балки и поставили на место их двери, замки и засовы.
Перевод
Перевод Десницкого
Старые ворота восстановили Йояда, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодьи: укрепили балки, поставили петли и навесили створки с запорами.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии, починили Старые ворота. Они уложили брёвна на место, навесили двери на петли и поставили на двери замки и засовы.
Перевод
Современный перевод РБО +
А Старые ворота чинили Иояда́, сын Пасе́аха, и Мешулла́м, сын Бесо́дии. Они закрепили брусья и навесили полотнища ворот, поставили затворы и засовы.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Старые ворота восстановил Йояда, сын Пасеаха, вместе с Мешулламом, сыном Бесодьи: они укрепили балки, поставили петли и навесили створы ворот с замками и засовами.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии, починили Старые ворота. Они уложили брёвна на место, навесили двери на петли и укрепили на двери замки и засовы.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Старыя ворота чинили Иоиада, сын Пассаха, и Мешуллам, сын Вегодии. Они покрыли их и поставили двери их, замки их, и засовы их.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ врата̀ ста҄раѧ созида́ше ї҆ѡїда̀ сы́нъ фасе́ковъ и҆ месѹлла́мъ сы́нъ васѡді́евъ: ті́и покры́ста и҆̀хъ и҆ поста́виста двє́ри и҆́хъ и҆ завѡ́ры и҆ верєѝ и҆́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И врата старая созидаше иоида сын фасеков и месуллам сын васодиев: тии покрыста их и постависта двери их и заворы и вереи их.


