Руфь 3:12
11
итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;
12
хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;
13
переночуй эту ночь; завтра же, если он примет тебя, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя, то я приму; жив Господь! Спи до утра.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G230
ἀληθῶς
— истинно
Истинно, верно, действительно, точно, воистину, подлинно.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
истинно , точно , воистину , подлинно , по истине
G1473
ἐγώ
— я
Я.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал
+ еще 10
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1065
γέ
— то
Энклитическая (безударная) частица, соответствует русскому — же, со значением: 1. (уступительности) хотя; 2. (ограничения) лишь; 3. (подчеркивания) конечно же; 4. (пояснения) ведь; 5. (заключения) итак.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
то , но , и , в самом деле
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1451
ἐγγύς
— близко
Близко, недалеко, скоро.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
близко , близ , Приближалась , к , Приближался , недалеко , близки
+ еще 2
G5228
ὑπέρ
— за
1. с р. п.: за, из-за, ради, для, вместо, о, насчет, по отношению к; 2. с в. п.: над, поверх, выше, более; прист. со значением: а. за пределами, по ту сторону; б. через, поверх; в. сверху; г. в пользу, из-за, в защиту; д. чрезвычайно, чрезмерно.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
за , о , для , выше , к , ради , сверх
+ еще 25
G1691
ἐμέ
— меня
Меня; см. G3165 (με).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
меня , мне , тот Меня , мною , бы Меня , о Мне , о моих
+ еще 2
Параллельные места
чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь -- мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.
Перевод
Синодальный перевод
хотя и правда, что я родственник, но есть ещё родственник ближе меня;
Перевод
Новый русский перевод+
Хотя я и близкий родственник, есть родственник ещё ближе меня.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству.
Перевод
Современный перевод РБО +
Это правда: я — твой родственник и должен помочь тебе, но есть еще родственник, более близкий, чем я.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Это верно, есть у меня право выкупа, но то же право есть и у другого, более близкого вам родственника.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ нн҃ѣ пои́стиннѣ ѹ҆́жикъ є҆́смь а҆́зъ: но є҆щѐ є҆́сть ѹ҆́жикъ бли́жшїй менє̀:
Перевод
Елизаветинская на русском
и ныне поистинне ужик есмь аз: но еще есть ужик ближший мене:


