Загрузка
11 итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;
12 хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;
13 переночуй эту ночь; завтра же, если он примет тебя, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя, то я приму; жив Господь! Спи до утра.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G230 ἀληθῶς — истинно
Истинно, верно, действительно, точно, воистину, подлинно.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
истинно , точно , воистину , подлинно , по истине
G1473 ἐγώ — я
Я.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал + еще 10
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1065 γέ — то
Энклитическая (безударная) частица, соответствует русскому — же, со значением: 1. (уступительности) хотя; 2. (ограничения) лишь; 3. (подчеркивания) конечно же; 4. (пояснения) ведь; 5. (заключения) итак.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
то , но , и , в самом деле
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G1451 ἐγγύς — близко
Близко, недалеко, скоро.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
близко , близ , Приближалась , к , Приближался , недалеко , близки + еще 2
G5228 ὑπέρ — за
1. с р. п.: за, из-за, ради, для, вместо, о, насчет, по отношению к; 2. с в. п.: над, поверх, выше, более; прист. со значением: а. за пределами, по ту сторону; б. через, поверх; в. сверху; г. в пользу, из-за, в защиту; д. чрезвычайно, чрезмерно.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
за , о , для , выше , к , ради , сверх + еще 25
G1691 ἐμέ — меня
Меня; см. G3165 (με).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
меня , мне , тот Меня , мною , бы Меня , о Мне , о моих + еще 2
Параллельные места
чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь -- мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.
Перевод

Синодальный перевод

хотя и правда, что я родственник, но есть ещё родственник ближе меня;
Перевод

Новый русский перевод+

Хотя я и близкий родственник, есть родственник ещё ближе меня.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству.
Перевод

Современный перевод РБО +

Это правда: я — твой родственник и должен помочь тебе, но есть еще родственник, более близкий, чем я.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Это верно, есть у меня право выкупа, но то же право есть и у другого, более близкого вам родственника.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ нн҃ѣ пои́стиннѣ ѹ҆́жикъ є҆́смь а҆́зъ: но є҆щѐ є҆́сть ѹ҆́жикъ бли́жшїй менє̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

и ныне поистинне ужик есмь аз: но еще есть ужик ближший мене: