Загрузка
21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно".
22 Несется слух: вот он идет, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов.
23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
H6963 קוֹל‎ — голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов + еще 157
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H1419 גדוֹל‎ — великий
Великий, большой.
Часть речи: Значение слова גדוֹל‎:
Варианты перевода:
великий , великого , великое , большие , великим , большой , громким + еще 267
H7494 רַעַשׂ‎ — землетрясения
1. потрясение, трепет;2. грохот, шум, стук, треск, рёв, свист.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
землетрясения , землетрясение , но не в землетрясении , в порыве , свисту , во время брани , и землетрясением + еще 9
H776 אֶרֶץ‎ — земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю + еще 560
H6828 צָפוֹן‎ — к северу
Север, северный.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
к северу , от севера , северной , севера , северу , на северной , стороны + еще 56
H5892 עִיר‎ — города
Город.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города + еще 287
H3063 יְהוּדָה‎ — Иудейского
Иуда, Иудея.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина + еще 147
H7760 שׂים‎ — и поставил
A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю + еще 432
H8077 שְׂמָמָה‎ — пустынею
1. изумление, ужас;2. запустение, пустыня.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
пустынею , тебя пустынею , не сделалась , пуста , пустою , из пустынь , ваша пуста + еще 34
H4583 מָעוֹן‎ — жилищем
1. жилище, логовище, берлога;2. прибежище, обитель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жилищем , жилища , жилище , Я для жилища , и оседлых , и Свое жилище , я обитель + еще 6
H8577 תַּנִּין‎ — шакалов
1. морское чудовище;2. дракон, динозавр;3. змея.
Часть речи: Значение слова תַּנִּין‎:
Варианты перевода:
шакалов , он сделается змеем , его и он сделался змеем , и они сделались змеями , драконов , чудовище , рыб + еще 16
Параллельные места
6 Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями.
7 Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.
8 Быстрее барсов кони его и прытче вечерних волков; скачет в разные стороны конница его; издалека приходят всадники его, прилетают как орел, бросающийся на добычу.
9 Весь он идет для грабежа; устремив лице свое вперед, он забирает пленников, как песок.
Ибо вот, Я призову все племена царств северных, говорит Господь, и придут они, и поставят каждый престол свой при входе в ворота Иерусалима, и вокруг всех стен его, и во всех городах Иудейских.
Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель.
Вот, Я приведу на вас, дом Израилев, народ издалека, говорит Господь, народ сильный, народ древний, народ, которого языка ты не знаешь, и не будешь понимать, что он говорит.
Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель.
Так говорит Господь: вот, идет народ от страны северной, и народ великий поднимается от краев земли;
И сделаю Иерусалим грудою камней, жилищем шакалов, и города Иудеи сделаю пустынею, без жителей.
а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его - шакалам пустыни.
Перевод

Синодальный перевод

Несётся слух: вот он идёт, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов.
Перевод

Новый русский перевод+

Слышите! Слух несется: великое волнение с севера! Оно превратит города Иудеи в пустыни, в логово шакалов.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Слышите, с севера приближается шум, он принесёт погибель Иудее. Она пустыней скоро станет и приютом шакальим стаям.
Перевод

Современный перевод РБО +

Вот весть приходит, из северной земли — гул великий! Станут города Иудеи пустыней, приютом шакалов.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Слушай шум, он уже приближается, — гул великий от земель северных, опустошит враг города Иудеи, обратит их в логово шакалов.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Слышьте! С севера приближается большой шум, он принесёт погибель Иудее. Она пустыней скоро станет и приютом шакальим стаям.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Слышен голос: вот он идет, и большое потрясение от страны северной, чтобы предать города Иуды опустошению и (обратить) в логовище змеям.
Перевод

Елизаветинская Библия

Гла́съ слы́шанїѧ, сѐ, грѧде́тъ и҆ трѹ́съ ве́лїй ѿ землѝ сѣ́верныѧ, да положи́тъ гра́ды ї҆ѹ҄дины въ запѹстѣ́нїе и҆ во ѡ҆бита́нїе ѕмїє́мъ {стрѹ́ѳѡмъ}.
Перевод

Елизаветинская на русском

Глас слышания, се, грядет и трус велий от земли северныя, да положит грады иудины в запустение и во обитание змием.