Загрузка
5 Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
6 По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там.
7 И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.
H7093 קץ‎ — конец
Конец, предел, край.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
конец , по прошествии , по окончании , по , прошествии , предел , в конце + еще 38
H7227 רַבָּה‎ — много
1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.
Часть речи: Значение слова רַבָּה‎:
Варианты перевода:
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно + еще 257
H3117 יוֹם‎ — день
День, период времени.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни + еще 634
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H6965 קום‎ — и встал
A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала + еще 382
H3212 הלך‎ — и пошел
См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите + еще 541
H6578 פְּרָת‎ — Евфрата
Евфрат.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Евфрата , Евфрате , к Евфрату , Евфрат , на Евфрате , его у Евфрата
H3947 לקח‎ — и взял
A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять + еще 414
H232 אזוֹר‎ — пояс
Пояс, препоясание.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пояс , поясом , и поясом , И будет препоясанием , и препоясанием , оттуда пояс , его и вот пояс + еще 3
H6680 צוה‎ — как повелел
C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал + еще 282
H2934 טמן‎ — и скрыл
A(qal):прятать, скрывать, закапывать, зарывать.B(ni):скрываться, таиться, прятаться.E(hi):скрывать, прятать, утаивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и скрыл , и спрятали , поставили , скрыли , опускает , у них и закопал , сокрытыми + еще 25
Параллельные места
2 И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.
3 И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано:
4 возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.
5 Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.
Перевод

Синодальный перевод

По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там.
Перевод

Новый русский перевод+

Через много дней Господь сказал мне: — Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Позже Господь мне сказал: «Иди в Фару и возьми свой пояс, который Я велел тебе там спрятать».
Перевод

Современный перевод РБО +

Спустя много дней Господь сказал мне: «Иди к Фаре и забери повязку, которую Я велел тебе спрятать там».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Прошло довольно много времени, и сказал мне ГОСПОДЬ: «Ступай немедля к Евфрату и забери набедренную повязку, которую Я велел тебе там спрятать».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Позже Господь мне сказал: "Иди к Евфрату и возьми свой пояс, который Я велел тебе там спрятать".
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И по прошествии многих дней сказал мне Господь: встань, и иди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе скрыть там.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ бы́сть по дне́хъ мно́зѣхъ, и҆ речѐ гд҇ь ко мнѣ̀: воста́ни и҆ и҆дѝ ко є҆ѵфра́тѹ, и҆ возмѝ ѿтѹ́дѹ чре́сленикъ, є҆го́же заповѣ́дахъ тебѣ̀ скры́ти та́мѡ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И бысть по днех мнозех, и рече Господь ко мне: востани и иди ко евфрату, и возми оттуду чресленик, егоже заповедах тебе скрыти тамо.