Иезекииль 16:2
1
И было ко мне слово Господне:
2
сын человеческий! выскажи Иерусалиму мерзости его
3
и скажи: так говорит Господь Бог дщери Иерусалима: твой корень и твоя родина в земле Ханаанской; отец твой Аморрей, и мать твоя Хеттеянка;
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H120
אָדָם
— человеческий
1. Адам;2. человек, человечество.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека
+ еще 160
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H3389
יְרוּשָׂלִַם
— в Иерусалиме
Иерусалим.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Иерусалиме , Иерусалима , в Иерусалим , Иерусалим , из Иерусалима , и в Иерусалиме , против Иерусалима
+ еще 111
H8441
תּוֹעבָה
— мерзость
Мерзость, гнусность, что-то отвратительное или несносное.
Часть речи:
Значение слова תּוֹעבָה:
Варианты перевода:
мерзость , мерзости , подражая мерзостям , отвратительно , ибо мерзок , нашему если мы отвратительную , жертву
+ еще 63
Параллельные места
Хочешь ли судиться с ними, хочешь ли судиться, сын человеческий? выскажи им мерзости отцов их
и ты, сын человеческий, хочешь ли судить, судить город кровей? выскажи ему все мерзости его.
И сказал мне Господь: сын человеческий! хочешь ли судить Оголу и Оголиву? выскажи им мерзости их;
7
И тебя, сын человеческий, Я поставил стражем дому Израилеву, и ты будешь слышать из уст Моих слово и вразумлять их от Меня.
8
Когда Я скажу беззаконнику: "беззаконник! ты смертью умрешь", а ты не будешь ничего говорить, чтобы предостеречь беззаконника от пути его, - то беззаконник тот умрет за грех свой, но кровь его взыщу от руки твоей.
9
Если же ты остерегал беззаконника от пути его, чтобы он обратился от него, но он от пути своего не обратился, - то он умирает за грех свой, а ты спас душу твою.
9
И сказал мне: войди и посмотри на отвратительные мерзости, какие они делают здесь.
10
И вошел я, и вижу, и вот всякие изображения пресмыкающихся и нечистых животных и всякие идолы дома Израилева, написанные по стенам кругом.
11
И семьдесят мужей из старейшин дома Израилева стоят перед ними, и Иезания, сын Сафанов, среди них; и у каждого в руке свое кадило, и густое облако курений возносится кверху.
12
И сказал мне: видишь ли, сын человеческий, что делают старейшины дома Израилева в темноте, каждый в расписанной своей комнате? ибо говорят: "не видит нас Господь, оставил Господь землю сию".
13
И сказал мне: обратись, и увидишь еще большие мерзости, какие они делают.
14
И привел меня ко входу в ворота дома Господня, которые к северу, и вот, там сидят женщины, плачущие по Фаммузе,
15
и сказал мне: видишь ли, сын человеческий? обратись, и еще увидишь большие мерзости.
16
И ввел меня во внутренний двор дома Господня, и вот у дверей храма Господня, между притвором и жертвенником, около двадцати пяти мужей стоят спинами своими ко храму Господню, а лицами своими на восток, и кланяются на восток солнцу.
17
И сказал мне: видишь ли, сын человеческий? мало ли дому Иудину, чтобы делать такие мерзости, какие они делают здесь? но они еще землю наполнили нечестием, и сугубо прогневляют Меня; и вот, они ветви подносят к носам своим.
Трубу к устам твоим! Как орел налетит на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
Взывай громко, не удерживайся; возвысь голос твой, подобно трубе, и укажи народу Моему на беззакония его, и дому Иаковлеву - на грехи его.
Перевод
Синодальный перевод
сын человеческий! выскажи Иерусалиму мерзости его
Перевод
Новый русский перевод+
— Сын человеческий, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
Перевод
Перевод Десницкого
«Сын человеческий, поведай Иерусалиму о его мерзостях,
Перевод
Библейской Лиги ERV
«Сын человеческий, поведай людям Иерусалима обо всех гадостях, сделанных ими.
Перевод
Современный перевод РБО +
«Человек! Поведай Иерусалиму о мерзостях его!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«Смертный, расскажи Иерусалиму о мерзостях его,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
"Сын человеческий, скажи людям Иерусалима о всех гадостях, сделанных ими.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Сын человеческий! засвидетельствуй Иерусалиму беззакония его,
Перевод
Елизаветинская Библия
сы́не человѣ́чь, засвидѣ́телствѹй ї҆ер҇ли́мѹ беззакѡ́нїѧ є҆гѡ̀
Перевод
Елизаветинская на русском
сыне человечь, засвидетелствуй Иерусалиму беззакония его


