Загрузка
1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря им:
2 скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле:
3 всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;
G2980 λαλέω — говорил
Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший + еще 118
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
G2474 ἰσραήλ — Израилевых
Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю + еще 11
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G5023 ταῦτα — это
1. эти, сии; 2. поэтому, потому-то; 3. потом, после; ср. р. мн. ч. от G3778 (ουτος)
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
это , сие , сего , так , то , сии , о сем + еще 32
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2934 κτῆνος — осла
Скот, домашнее животное, вьючное животное.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
осла , ослов , у скотов , скота
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G2068 ἐσθίω — ест
Есть, питаться, пожирать; в переносном смысле — истреблять, уничтожать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ест , едят , ели , есть , ешьте , евших , Он ест + еще 17
G575 ἀπό — от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по + еще 65
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2934 κτῆνος — осла
Скот, домашнее животное, вьючное животное.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
осла , ослов , у скотов , скота
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1093 γῆ — земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею + еще 14
Параллельные места
4 Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
5 потому что освящается словом Божиим и молитвою.
6 Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные.
Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого.
Даниил положил в сердце своем не оскверняться яствами со стола царского и вином, какое пьет царь, и потому просил начальника евнухов о том, чтобы не оскверняться ему.
3 Не ешь никакой мерзости.
4 Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
5 олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
6 Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;
7 только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
8 и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
Тогда сказал я: о, Господи Боже! душа моя никогда не осквернялась, и мертвечины и растерзанного зверем я не ел от юности моей доныне; и никакое нечистое мясо не входило в уста мои.
Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими.
и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления.
15 ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.
16 Если кто имеет уши слышать, да слышит!
17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче.
18 Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
19 Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища.
не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.
Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто.
Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер.
Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи.
Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
Перевод

Синодальный перевод

скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле:
Перевод

Новый русский перевод+

«Скажите израильтянам: вот животные, живущие на земле, которых вы можете есть.
Перевод

Библейской Лиги ERV

«Скажите народу Израиля: вот животные, мясо которых вам можно употреблять в пищу.
Перевод

Современный перевод РБО +

«Возвестите сынам Израилевым: вот животные, которых вы можете есть. Из крупных животных, обитающих на земле,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

сказать сынам Израилевым: «Из всего скота, на земле обитающего, вы можете употреблять в пищу только животных,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

"Скажите народу Израиля: вот животные, которые вам можно есть.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

скажите сынам Израилевым: вот животныя, которыя можно вам есть из всего скота на земле.
Перевод

Елизаветинская Библия

рцы́те сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, глаго́люще: сі́и ско́ти, и҆̀хже и҆́мате ѩ҆́сти ѿ всѣ́хъ скотѡ́въ, и҆̀же на землѝ:
Перевод

Елизаветинская на русском

рцыте сыном израилевым, глаголюще: сии скоти, ихже имате ясти от всех скотов, иже на земли: