Левит 21:13
12
И от святилища он не должен отходить и бесчестить святилище Бога своего, ибо освящение елеем помазания Бога его на нем. Я Господь.
13
В жену он должен брать девицу [из народа своего]:
14
вдову, или отверженную, или опороченную, [или] блудницу, не должен он брать, но девицу из народа своего должен он брать в жену;
G3778
οὗτος
— это
Этот, сей.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот
+ еще 49
G1135
γυνή
— жена
1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин
+ еще 27
G3933
παρθένος
— девы
Дева, девственница, девица; а также м. р. девственник (непорочный мужчина).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
девы , Деве , девицы , Дева , девам , девства , девица
+ еще 5
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1085
γένος
— род
1. род, семья; 2. племя; 3. потомок, отпрыск; 4. вид, класс, разряд.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
род , родом , рода , разные , различных , единоплеменников , роде
+ еще 2
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2983
λαμβάνω
— взяв
1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли
+ еще 99
Параллельные места
Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою.
Ни вдовы, ни разведенной с мужем они не должны брать себе в жены, а только могут брать себе девиц из племени дома Израилева и вдову, оставшуюся вдовою от священника.
Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы [Господу] Богу своему.
Это те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу,
Перевод
Синодальный перевод
В жену он должен брать девицу:
Перевод
Новый русский перевод+
Он может жениться только на девственнице.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Первосвященник должен жениться на девственнице.
Перевод
Современный перевод РБО +
Он может брать в жены лишь девушку.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
В жены первосвященник должен брать только девственницу.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Верховный священник должен жениться на девственнице.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
В жену он должен брать девицу.
Перевод
Елизаветинская Библия
Се́й въ женѹ̀ дѣ́вѹ ѿ ро́да своегѡ̀ да по́йметъ:
Перевод
Елизаветинская на русском
Сей в жену деву от рода своего да поймет:


