Загрузка
26 хлеб, подкрепляющий человека, истреблю у вас; десять женщин будут печь хлеб ваш в одной печи и будут отдавать хлеб ваш весом; вы будете есть и не будете сыты.
27 Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня,
28 то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,
G1437 ἐάν — если
Если только, разве что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли + еще 28
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G5125 τούτοις — тем
Этим, сим; м. р. или ср. р. мн. ч. д. п. от G3778 (ουτος).
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
тем , сих , сими , того , с этими , в них , им + еще 5
G3361 μή — не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только + еще 87
G5219 ὑπακούω — повинуются
Слушаться, покоряться, повиноваться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
повинуются , повинуйтесь , они повинуются , она послушалась , покорились , послушать , повиновалась + еще 10
G3450 μοῦ — мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя + еще 27
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4198 πορεύομαι — пойдите
Идти, ходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду + еще 63
G4314 πρός — к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему + еще 62
G3165 μέ — меня
Меня; энкл. от G691 (εμε).
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня + еще 16
Параллельные места
Если же [после сего] пойдете против Меня и не захотите слушать Меня, то Я прибавлю вам ударов всемеро за грехи ваши:
то и Я [в ярости] пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши,
Перевод

Синодальный перевод

Если же и после сего не послушаете Меня и пойдёте против Меня,
Перевод

Новый русский перевод+

Если и после этого вы не станете слушать Меня и останетесь Мне врагами,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Если же вы и тогда откажетесь слушать Меня и пойдёте против Меня,
Перевод

Современный перевод РБО +

Если же вы и после этого не станете слушаться Меня и по-прежнему будете идти против Меня,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И если, несмотря на это, вы не станете слушать Меня и по-прежнему будете Меня отвергать,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Если же вы и тогда откажетесь слушать Меня и пойдёте против Меня,
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня:
Перевод

Елизаветинская Библия

А҆́ще же въ си́хъ не послѹ́шаете менѐ и҆ по́йдете ко мнѣ̀ страно́ю,
Перевод

Елизаветинская на русском

Аще же в сих не послушаете мене и пойдете ко мне страною,