От Иоанна 6:28
27
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
28
Итак сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии?
29
Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал.
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G3767
οὖν
— итак
Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут
+ еще 29
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G4160
ποιέω
— сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает
+ еще 251
G2443
ἵνα
— чтобы
Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не
+ еще 24
G2038
ἐργάζομαι
— делать
Работать, трудиться, производить, вырабатывать, делать, творить, совершать, зарабатывать, наживать (трудом).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
делать , делающему , работая , сделала , делает , делаю , работать
+ еще 23
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2041
ἔργον
— дела
1. дело, действие; 2. труд, работа, занятие, деятельность; 3. произведение, работа, изделие, творение.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
дела , дело , делам , дел , делах , деле , делами
+ еще 11
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
Параллельные места
и, выведя их вон, сказал: государи мои! что мне делать, чтобы спастись?
Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?
Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать.
приступи ты и слушай все, что скажет [тебе] Господь, Бог наш, и ты пересказывай нам все, что будет говорить тебе Господь, Бог наш, и мы будем слушать и исполнять.
ибо вы погрешили против себя самих: вы послали меня к Господу Богу нашему сказав: "помолись о нас Господу Богу нашему и все, что скажет Господь Бог наш, объяви нам, и мы сделаем".
3
чтобы Господь, Бог твой, указал нам путь, по которому нам идти, и то, что нам делать.
4
И сказал им Иеремия пророк: слышу, помолюсь Господу Богу вашему по словам вашим, и все, что ответит вам Господь, объявлю вам, не скрою от вас ни слова.
5
Они сказали Иеремии: Господь да будет между нами свидетелем верным и истинным в том, что мы точно выполним все то, с чем пришлет тебя к нам Господь Бог Твой:
6
хорошо ли, худо ли то будет, но гласа Господа Бога нашего, к Которому посылаем тебя, послушаемся, чтобы нам было хорошо, когда будем послушны гласу Господа Бога нашего.
И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Но можно ли угодить Господу тысячами овнов или неисчетными потоками елея? Разве дам Ему первенца моего за преступление мое и плод чрева моего - за грех души моей?"
О, человек! сказано тебе, что - добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим.
И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
Перевод
Синодальный перевод
Итак, сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии?
Перевод
Новый русский перевод+
Они спросили: — Что же нам делать, чтобы творить дела, угодные Богу?
Перевод
Перевод Десницкого
Тогда они Его спросили: — А что нам делать, чтобы наши дела были угодны Богу?
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда они спросили Иисуса: «Что нам следует делать, чтобы исполнить угодное Богу?»
Перевод
Современный перевод РБО +
«А что мы должны делать для того, чтобы дела наши были угодны Богу?» — спросили они Его.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Тогда спросили они Его: «Что еще должны мы исполнить, чтобы делать нам угодные Богу дела?»
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Они спросили у Него: "Что нам следует сделать, чтобы исполнить работу, угодную Богу?"
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Тогда сказали они Ему: как нам поступать, чтобы делать дела Божии?
Перевод
Слово Жизни
Они спросили: — Что же нам делать, чтобы исполнять то, что требует Бог?
Перевод
Открытый перевод
Они спросили: — Что нам делать, чтобы наши дела были угодны Богу?
Перевод
Еврейский Новый Завет
Тогда они сказали ему: "Что нам делать, чтобы совершать Божьи дела?"
Перевод
Русского Библейского Центра
Спрашивают Его: «А с какого дела нам начать, чтобы это было Божье дело?».
Перевод
В переводе Лутковского
Тогда они спросили у Него: что же нам делать, чтобы исполнить волю Божью?
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И такъ сказали Ему: что намъ дѣлать, чтобы мы могли творить дѣла Божіи?
Перевод
Елизаветинская Библия
Рѣ́ша же къ немѹ̀: что̀ сотвори́мъ, да дѣ́лаемъ дѣла̀ бж҃їѧ;
Перевод
Елизаветинская на русском
Реша же к нему: что сотворим, да делаем дела Божия?


