От Иоанна 6:65
64
Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие и кто предаст Его.
65
И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.
66
С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G1223
διά
— через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от
+ еще 154
G5124
τοῦτο
— это
Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
это , сие , то , того , потому , сего , сия
+ еще 40
G2046
ἐρέω
— скажет
Сказать, говорить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
скажет , скажем , скажут , скажу , сказал , скажешь , я скажу
+ еще 29
G5213
ὑμῖν
— вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас
+ еще 28
G3754
ὅτι
— что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому
+ еще 28
G3762
οὐδείς
— никто
Ни один, никакой, никто, ничто.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни
+ еще 49
G1410
δύναμαι
— может
Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог
+ еще 39
G2064
ἔρχομαι
— пришел
Приходить, идти.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду
+ еще 161
G4314
πρός
— к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему
+ еще 62
G3165
μέ
— меня
Меня; энкл. от G691 (εμε).
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня
+ еще 16
G3362
ἐὰν μή
— если не
Если не.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
если не , не , если то не , если
G3362
ἐὰν μή
— если не
Если не.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
если не , не , если то не , если
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1325
δίδωμι
— дал
Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает
+ еще 136
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3962
πατήρ
— отца
Отец, родитель.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов
+ еще 25
Параллельные места
1Тим 1:14
2Тим 2:25
Еф 2:8
Еф 2:9
Евр 12:2
Иак 1:16-18
Ин 10:16
Ин 10:26
Ин 10:27
Ин 12:37-41
Ин 6:37
Ин 6:44
Ин 6:45
Филл 1:29
Тит 3:3-7
благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
не от дел, чтобы никто не хвалился.
взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
16
Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.
17
Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
18
Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
37
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
38
да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
39
Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
40
народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
41
Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,
Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день.
У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне.
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
3
Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
4
Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
5
Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
6
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
7
чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
Перевод
Синодальный перевод
И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может прийти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.
Перевод
Новый русский перевод+
Он продолжал: — Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.
Перевод
Перевод Десницкого
Он добавил: — Потому Я и сказал вам, что никто не может ко Мне прийти, если не будет ему это дано от Отца.
Перевод
Библейской Лиги ERV
И ещё Он добавил: «Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не будет дано ему Отцом».
Перевод
Современный перевод РБО +
Он продолжал: «Поэтому Я и сказал вам: только тот ко Мне сможет прийти, кому будет дано Отцом».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим ».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И ещё Он добавил: "Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не дано ему будет Отцом".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И говорил Он: поэтому Я сказал вам, что никто не может придти ко Мне, если не будет дано ему от Отца.
Перевод
Слово Жизни
Он продолжал: — Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.
Перевод
Открытый перевод
И Он добавил: — Вот почему Я говорил, что никто не сможет придти ко Мне, если не дано ему Отцом.
Перевод
Еврейский Новый Завет
"Поэтому, — сказал он, — я говорил вам, что никто не может прийти ко мне, если Отец не даст ему такую возможность".
Перевод
Русского Библейского Центра
Он сказал: «Я не без причины говорил вам: ко Мне приходит тот, кому дано Отцом. Без этого никто не придет».
Перевод
В переводе Лутковского
И сказал: вот поэтому Я и говорил вам, что никто не сможет придти ко Мне, если это не будет дано ему Отцом Моим.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И сказалъ: для тогото и говорилъ Я вамъ, что никто не можетъ притти ко Мнѣ, естьли то не дано будетъ ему отъ Отца Моего.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ гл҃аше: сегѡ̀ ра́ди рѣ́хъ ва́мъ, ѩ҆́кѡ никто́же мо́жетъ прїитѝ ко мнѣ̀, а҆́ще не бѹ́детъ є҆мѹ̀ дано̀ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
И глаголаше: сего ради рех вам, яко никтоже может приити ко мне, аще не будет ему дано от Отца моего.


