Загрузка
64 Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие и кто предаст Его.
65 И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.
66 С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G1223 διά — через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от + еще 154
G5124 τοῦτο — это
Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
это , сие , то , того , потому , сего , сия + еще 40
G2046 ἐρέω — скажет
Сказать, говорить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
скажет , скажем , скажут , скажу , сказал , скажешь , я скажу + еще 29
G5213 ὑμῖν — вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас + еще 28
G3754 ὅτι — что
1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому + еще 28
G3762 οὐδείς — никто
Ни один, никакой, никто, ничто.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни + еще 49
G1410 δύναμαι — может
Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог + еще 39
G2064 ἔρχομαι — пришел
Приходить, идти.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду + еще 161
G4314 πρός — к
1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
к , им , ко , у , между , на , ему + еще 62
G3165 μέ — меня
Меня; энкл. от G691 (εμε).
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня + еще 16
G3362 ἐὰν μή — если не
Если не.
Часть речи: Частица
Варианты перевода:
если не , не , если то не , если
G3362 ἐὰν μή — если не
Если не.
Часть речи: Частица
Варианты перевода:
если не , не , если то не , если
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G1325 δίδωμι — дал
Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает + еще 136
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1537 ἐκ — из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами + еще 78
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3962 πατήρ — отца
Отец, родитель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов + еще 25
Параллельные места
благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
не от дел, чтобы никто не хвалился.
взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
16 Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.
17 Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
18 Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
37 Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
38 да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
39 Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
40 народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
41 Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,
Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день.
У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне.
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
3 Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
4 Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
5 Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
6 Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
7 чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
Перевод

Синодальный перевод

И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может прийти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.
Перевод

Новый русский перевод+

Он продолжал: — Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.
Перевод

Перевод Десницкого

Он добавил: — Потому Я и сказал вам, что никто не может ко Мне прийти, если не будет ему это дано от Отца.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И ещё Он добавил: «Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не будет дано ему Отцом».
Перевод

Современный перевод РБО +

Он продолжал: «Поэтому Я и сказал вам: только тот ко Мне сможет прийти, кому будет дано Отцом».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим ».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И ещё Он добавил: "Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не дано ему будет Отцом".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И говорил Он: поэтому Я сказал вам, что никто не может придти ко Мне, если не будет дано ему от Отца.
Перевод

Слово Жизни

Он продолжал: — Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.
Перевод

Открытый перевод

И Он добавил: — Вот почему Я говорил, что никто не сможет придти ко Мне, если не дано ему Отцом.
Перевод

Еврейский Новый Завет

"Поэтому, — сказал он, — я говорил вам, что никто не может прийти ко мне, если Отец не даст ему такую возможность".
Перевод

Русского Библейского Центра

Он сказал: «Я не без причины говорил вам: ко Мне приходит тот, кому дано Отцом. Без этого никто не придет».
Перевод

В переводе Лутковского

И сказал: вот поэтому Я и говорил вам, что никто не сможет придти ко Мне, если это не будет дано ему Отцом Моим.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И сказалъ: для тогото и говорилъ Я вамъ, что никто не можетъ притти ко Мнѣ, естьли то не дано будетъ ему отъ Отца Моего.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ гл҃аше: сегѡ̀ ра́ди рѣ́хъ ва́мъ, ѩ҆́кѡ никто́же мо́жетъ прїитѝ ко мнѣ̀, а҆́ще не бѹ́детъ є҆мѹ̀ дано̀ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

И глаголаше: сего ради рех вам, яко никтоже может приити ко мне, аще не будет ему дано от Отца моего.