От Иоанна 7:24
23
Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы не был нарушен закон Моисеев, -- на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?
24
Не судите по наружности, но судите судом праведным.
25
Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
G3361
μή
— не
Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только
+ еще 87
G2919
κρίνω
— судить
1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться
+ еще 67
G2596
κατά
— по
1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
по , на , в , против , во , каждый , с
+ еще 106
G3799
ὄψις
— лице
1. внешний вид, внешность, наружность; 2. лицо.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
лице , наружности
G235
ἀλλά
— но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то
+ еще 12
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1342
δίκαιος
— праведника
Праведный: 1. правильный, истинный, правдивый; 2. справедливый, честный; 3. чтущий законы, живущий по законам, не погрешающий против законов, законный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведный , праведен , праведников , праведного , праведны , праведных
+ еще 24
G2920
κρίσις
— суд
Суд, решение, приговор, осуждение, суждение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
суд , суда , суду , суде , осуждения , осуждению , суды
+ еще 4
G2919
κρίνω
— судить
1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться
+ еще 67
Параллельные места
Втор 1:16
Втор 1:17
Втор 16:18
Втор 16:19
Ис 11:3
Ис 11:4
Ис 5:23
Иак 2:1
Иак 2:4
Иак 2:9
Ин 8:15
Прит 17:15
Прит 24:23
Пс 56:2-3
Пс 80:2
Пс 92:20-21
И дал я повеление судьям вашим в то время, говоря: выслушивайте братьев ваших и судите справедливо, как брата с братом, так и пришельца его;
не различайте лиц на суде, как малого, так и великого выслушивайте: не бойтесь лица человеческого, ибо суд -- дело Божие; а дело, которое для вас трудно, доводите до меня, и я выслушаю его.
Во всех жилищах твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе, поставь себе судей и надзирателей по коленам твоим, чтоб они судили народ судом праведным;
не извращай закона, не смотри на лица и не бери даров, ибо дары ослепляют глаза мудрых и превращают дело правых;
и страхом Господним исполнится, и будет судить не по взгляду очей Своих и не по слуху ушей Своих решать дела.
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
которые за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного!
Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица.
то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями?
Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.
Вы судите по плоти; Я не сужу никого.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде - нехорошо.
2
Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
3
Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
Перевод
Синодальный перевод
Не судите по наружности, но судите судом праведным.
Перевод
Новый русский перевод+
Судите не по виду, а по справедливости.
Перевод
Перевод Десницкого
Не судите по внешнему виду, принимайте здравые решения.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Перестаньте судить по наружности, судите справедливо».
Перевод
Современный перевод РБО +
Не судите по тому, как это выглядит внешне, судите правым судом!»
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Перестаньте судить о вещах поверхностно, судите, наконец, судом праведным!»
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Перестаньте судить по наружности, судите судом праведным".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Не по виду судите, но судите праведным судом.
Перевод
Слово Жизни
Судите не по виду, а по справедливости.
Перевод
Открытый перевод
Не судите лишь по букве, но судите судом справедливым.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Перестаньте судить по внешней стороне вещей, но судите справедливо!"
Перевод
Русского Библейского Центра
Судите не поверху. Судите судом праведным».
Перевод
В переводе Лутковского
Судите же по существу, и пусть суждения ваши будут справедливы.3
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Не судите по наружности, но судите судомъ праведнымъ.
Перевод
Елизаветинская Библия
не сѹди́те на лица҄, но првдный сѹ́дъ сѹди́те.
Перевод
Елизаветинская на русском
не судите на лица, но праведный суд судите.


