От Иоанна 7:25
24
Не судите по наружности, но судите судом праведным.
25
Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
26
Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он подлинно Христос?
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G3767
οὖν
— итак
Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут
+ еще 29
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2415
ἱεροσολυμίτης
— Иерусалимляне
Иерусалимлянин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иерусалимляне , Иерусалимлян
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G3778
οὗτος
— это
Этот, сей.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот
+ еще 49
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G2212
ζητέω
— искали
Искать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете
+ еще 42
G615
ἀποκτείνω
— убить
Убивать, умерщвлять, (по)губить, уничтожать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
убить , убили , быть убиту , убьют , убьем , убивающих , избивающий
+ еще 31
Перевод
Синодальный перевод
Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
Перевод
Новый русский перевод+
В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: — Не Тот ли это, Которого хотят убить?
Перевод
Перевод Десницкого
Некоторые иерусалимляне стали спрашивать: — Что, это Его собираются убить?
Перевод
Библейской Лиги ERV
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: «Не тот ли это Человек, Которого предводители пытаются убить?
Перевод
Современный перевод РБО +
Некоторые из жителей Иерусалима говорили: «Разве это не тот самый человек, которого хотят убить?
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Иные из жителей Иерусалима, услышав такое, стали спрашивать: «Не Тот ли это, Кого хотят убить?
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: "Не тот ли это Человек, которого предводители пытаются убить?
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Говорили тогда некоторые из Иерусалимлян: не Тот ли это, Кого ищут убить?
Перевод
Слово Жизни
В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: — Не тот ли это человек, которого хотят убить?
Перевод
Открытый перевод
Некоторые жители Иерусалима говорили: — Не тот ли это человек, которого хотят убить?
Перевод
Еврейский Новый Завет
Некоторые из жителей Иерусалима сказали: "Не этого ли человека хотят убить?
Перевод
Русского Библейского Центра
В Иерусалиме пошли разговоры: «Его же тут вроде собирались убить!
Перевод
В переводе Лутковского
Некоторые же из жителей Иерусалима недоумевали: не Его ли разыскивают, чтобы убить?
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Тутъ нѣкоторые изъ Іерусалимлянъ говорили: не тотъ ли это, котораго ищутъ убить?
Перевод
Елизаветинская Библия
Глаго́лахѹ ѹ҆̀бо нѣ́цыи ѿ ї҆ер҇ли́млѧнъ: не се́й ли є҆́сть, є҆го́же и҆́щѹтъ ѹ҆би́ти;
Перевод
Елизаветинская на русском
Глаголаху убо нецыи от Иерусалимлян: не сей ли есть, егоже ищут убити?


