От Луки 2:47
46
Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;
47
все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
48
И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя.
G1839
ἐξίστημι, ἐξιστά(ν)ω
— изумлялись
1. перех. смещать, выводить (из душевного равновесия), расстраивать, приводить в замешательство; 2. неперех. дивиться, изумляться, приходить в исступление, выходить из себя, лишаться рассудка, растеряться, потерять самообладание.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
изумлялись , дивились , изумлял , изумились , дивился , Он вышел из себя , Видевшие пришли
+ еще 4
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G3956
πᾶς
— все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое
+ еще 99
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G191
ἀκούω
— услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит
+ еще 108
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4907
σύνεσις
— разумение
Сообразительность, понимание, разумение, рассудок, разум, ум, знание.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
разумение , умом , разуму , разум , разумении , разумения
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G612
ἀπόκρισις
— ответам
Ответ.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
ответам , ответу , ответ , ответа
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?
И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
Перевод
Синодальный перевод
все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
Перевод
Новый русский перевод+
Все, кто Его слышал, поражались Его пониманию и Его ответам.
Перевод
Перевод Десницкого
Все, кто слышал эту беседу, изумлялись Его разуму.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Все слушали Его и удивлялись тому, как Он всё понимает и какие разумные даёт ответы.
Перевод
Современный перевод РБО +
Все, кто слышал Его, изумлялись Его уму и ответам.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Все, кто слышал Его, удивлялись Его разуму и ответам.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Все слушали Его и удивлялись тому, как Он всё понимает и какие разумные даёт ответы.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
и изумлялись все слушающие Его разуму и ответам Его.
Перевод
Слово Жизни
Все, кто Его слышал, поражались Его пониманию и Его ответам.
Перевод
Открытый перевод
Все присутствующие поражались Его понятливости и Его ответам.
Перевод
Еврейский Новый Завет
и все слышавшие его изумлялись его ответам и тому, насколько глубоко он всё понимает.
Перевод
Русского Библейского Центра
Собеседники поражались Его разумным речам.
Перевод
В переводе Лутковского
И все, кто слушал Его, поражались разуму и ответам Его.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Всѣ слушавшіе Его дивились разуму и отвѣтамъ Его.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
и все, кто слышал Его, дивились Его уму и Его ответам.
Перевод
Елизаветинская Библия
ѹ҆жаса́хѹсѧ же всѝ послѹ́шающїи є҆гѡ̀ ѡ҆ ра́зѹмѣ и҆ ѡ҆ ѿвѣ́тѣхъ є҆гѡ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
ужасахуся же вси послушающии его о разуме и о ответех его.


