Загрузка
46 Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;
47 все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
48 И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя.
G1839 ἐξίστημι, ἐξιστά(ν)ω — изумлялись
1. перех. смещать, выводить (из душевного равновесия), расстраивать, приводить в замешательство; 2. неперех. дивиться, изумляться, приходить в исступление, выходить из себя, лишаться рассудка, растеряться, потерять самообладание.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
изумлялись , дивились , изумлял , изумились , дивился , Он вышел из себя , Видевшие пришли + еще 4
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G191 ἀκούω — услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит + еще 108
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4907 σύνεσις — разумение
Сообразительность, понимание, разумение, рассудок, разум, ум, знание.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
разумение , умом , разуму , разум , разумении , разумения
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G612 ἀπόκρισις — ответам
Ответ.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
ответам , ответу , ответ , ответа
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?
И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
Перевод

Синодальный перевод

все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
Перевод

Новый русский перевод+

Все, кто Его слышал, поражались Его пониманию и Его ответам.
Перевод

Перевод Десницкого

Все, кто слышал эту беседу, изумлялись Его разуму.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Все слушали Его и удивлялись тому, как Он всё понимает и какие разумные даёт ответы.
Перевод

Современный перевод РБО +

Все, кто слышал Его, изумлялись Его уму и ответам.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Все, кто слышал Его, удивлялись Его разуму и ответам.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Все слушали Его и удивлялись тому, как Он всё понимает и какие разумные даёт ответы.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

и изумлялись все слушающие Его разуму и ответам Его.
Перевод

Слово Жизни

Все, кто Его слышал, поражались Его пониманию и Его ответам.
Перевод

Открытый перевод

Все присутствующие поражались Его понятливости и Его ответам.
Перевод

Еврейский Новый Завет

и все слышавшие его изумлялись его ответам и тому, насколько глубоко он всё понимает.
Перевод

Русского Библейского Центра

Собеседники поражались Его разумным речам.
Перевод

В переводе Лутковского

И все, кто слушал Его, поражались разуму и ответам Его.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Всѣ слушавшіе Его дивились разуму и отвѣтамъ Его.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

и все, кто слышал Его, дивились Его уму и Его ответам.
Перевод

Елизаветинская Библия

ѹ҆жаса́хѹсѧ же всѝ послѹ́шающїи є҆гѡ̀ ѡ҆ ра́зѹмѣ и҆ ѡ҆ ѿвѣ́тѣхъ є҆гѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

ужасахуся же вси послушающии его о разуме и о ответех его.