От Луки 22:67
66
И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
67
и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
68
если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня;
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G1487
εἰ
— если
Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , ли , кроме , кто , как , разве , только
+ еще 27
G4771
σύ
— ты
Ты.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты
+ еще 3
G1487
εἰ
— если
Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , ли , кроме , кто , как , разве , только
+ еще 27
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5547
χριστός
— Христа
Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово
+ еще 31
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G2254
ἡμῖν
— нам
Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас
+ еще 15
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1437
ἐάν
— если
Если только, разве что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
если , когда , кто , что , не , чего , ли
+ еще 28
G5213
ὑμῖν
— вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас
+ еще 28
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G3364
οὐ μή
— не
Нет не, вовсе не, никак не.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не
+ еще 5
G3364
οὐ μή
— не
Нет не, вовсе не, никак не.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не
+ еще 5
G4100
πιστεύω
— уверовали
1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал
+ еще 75
Параллельные места
Ин 10:24-25
Ин 10:26
Ин 12:37-43
Ин 5:39-47
Ин 8:43-45
Ин 9:27-28
Лк 16:31
Мк 14:61
Мф 11:3-5
Мф 26:63
24
Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
25
Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
37
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
38
да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
39
Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
40
народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
41
Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
42
Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги,
43
ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
39
Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне.
40
Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь.
41
Не принимаю славы от человеков,
42
но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.
43
Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, его примете.
44
Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
45
Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете.
46
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне.
47
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
43
Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.
44
Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи.
45
А как Я истину говорю, то не верите Мне.
27
Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками?
28
Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики.
Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят.
Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?
3
сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?
4
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
5
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;
Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?
Перевод
Синодальный перевод
и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
Перевод
Новый русский перевод+
— Если Ты — Христос, то скажи нам прямо, — требовали они. Иисус ответил: — Если Я скажу вам, вы не поверите,
Перевод
Перевод Десницкого
Они говорили: — Скажи нам, Ты ли Христос? Он отвечал им: — Если скажу вам, не поверите,
Перевод
Библейской Лиги ERV
спросили: «Скажи нам, Ты ли Христос?» «Если Я скажу вам, вы не поверите Мне, — ответил Иисус, —
Перевод
Современный перевод РБО +
«Ответь нам, Ты — Помазанник?» — спросили они. «Если Я вам отвечу, вы не поверите,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«Скажи нам, Ты — Мессия?» — спросили они. «Если скажу вам, — ответил им Иисус, — вы не поверите,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
и сказали: "Если Ты Христос, скажи нам". "Если Я скажу вам, вы не поверите Мне, — ответил Иисус, —
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И сказали: если Ты Христос, скажи нам. Он же сказал им: если Я вам скажу, вы не поверите;
Перевод
Слово Жизни
— Если Ты Мессия, то скажи нам прямо, — требовали они. Иисус ответил: — Если Я скажу вам, вы не поверите,
Перевод
Открытый перевод
спросили Его: — Скажи, Ты и в самом деле Помазанник? Он ответил: — Даже если скажу, вы не поверите,
Перевод
Еврейский Новый Завет
и там они сказали ему: "Ты ли Мессия, скажи нам". Он ответил: "Если я скажу, вы мне не поверите;
Перевод
Русского Библейского Центра
И спрашивают: «Ты что, Христос? Говори». Он ответил: «Сказать — не поверите.
Перевод
В переводе Лутковского
они спросили у Него: ответь нам: Ты — Христос? Он же сказал им: если Я вам отвечу, вы всё равно не поверите;
Перевод
Новый Завет РБО 1824
и спросили: Ты ли Христосъ? скажи намъ. Онъ сказалъ имъ: естьли Я и скажу вамъ, вы не повѣрите; естьли же и спрошу васъ,
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
и сказали: «Если Ты — Мессия, скажи нам!» Но Он сказал им:
Перевод
Елизаветинская Библия
глаго́люще: а҆́ще ты̀ є҆сѝ хр҇то́съ; рцы̀ на́мъ. Рече́ же и҆̀мъ: а҆́ще ва́мъ рекѹ̀, не и҆́мете вѣ́ры:
Перевод
Елизаветинская на русском
глаголюще: аще ты еси Христос? рцы нам. Рече же им: аще вам реку, не имете веры:


