От Луки 22:71
70
И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
71
Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G2089
ἔτι
— еще
Еще, все еще; при отрицанииуже.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже
+ еще 20
G2192
ἔχω
— имеет
Иметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете
+ еще 217
G3141
μαρτυρία
— свидетельство
Свидетельствование, свидетельство, подтверждение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
свидетельство , свидетельства , вы свидетельства , они свидетельство
G5532
χρεία
— нужды
Нужда, надобность, необходимость.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
нужды , нужду , нужно , нуждам , только нужно , нам , службу
+ еще 6
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1063
γάρ
— ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве
+ еще 21
G191
ἀκούω
— услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит
+ еще 108
G575
ἀπό
— от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по
+ еще 65
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4750
στόμα
— уст
Уста, рот, челюсть, пасть, острие (меча)
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
уст , уста , устами , устах , рот , устам , рта
+ еще 10
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
63
Тогда первосвященник, разодрав одежды свои, сказал: на что еще нам свидетелей?
64
Вы слышали богохульство; как вам кажется? Они же все признали Его повинным смерти.
65
Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!
66
как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.
Перевод
Синодальный перевод
Они же сказали: какое ещё нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
Перевод
Новый русский перевод+
Тогда они сказали: — Какие нам ещё нужны свидетельства? Мы слышали это из Его собственных уст!
Перевод
Перевод Десницкого
Они сказали: — К чему нам другое свидетельство? Мы сами всё услышали из Его уст.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда они сказали: «Какое ещё доказательство нам нужно? Мы сами слышали это из Его уст».
Перевод
Современный перевод РБО +
«Зачем нам еще свидетельства? — сказали они тогда. — Мы сами все слышали, из Его собственных уст!»
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
«Какое еще нужно нам свидетельство? — сказали они. — Ведь мы сами его услышали из Его уст».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда они сказали: "Какое ещё нужно нам доказательство? Мы сами слышали это из Его уст".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Они же сказали: какая нам еще нужда в свидетельстве? Ибо мы сами слышали из уст Его.
Перевод
Слово Жизни
Тогда они сказали: — Какие нам еще нужны свидетельства? Мы слышали это из Его собственных уст!
Перевод
Открытый перевод
Тогда они закричали: — Какие ещё нужны доказательства? Мы сами всё слышали из Его уст!
Перевод
Еврейский Новый Завет
Они сказали: "К чему нам ещё свидетельства? Мы сами это слышали из его уст!"
Перевод
Русского Библейского Центра
Тогда они говорят: «Каких еще показаний мы ждем? Мы сами все услышали из Его собственных уст!».
Перевод
В переводе Лутковского
Тогда они сказали: зачем нам нужно искать ещё какое-то обвинение, если мы слышали обвинение из собственных уст Его?
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Они же сказали: какое еще надобно намъ свидѣтельство? ибо мы сами слышали изъ устъ Его.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Тут они сказали: «Какое еще нужно свидетельство? Ведь мы сами все слышали из Его же уст!»
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же рѣ́ша: что̀ є҆щѐ тре́бѹемъ свидѣ́телства; са́ми бо слы́шахомъ ѿ ѹ҆́стъ є҆гѡ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Они же реша: что еще требуем свидетелства? сами бо слышахом от уст его.


