Загрузка
47 Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
48 И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
49 Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4836 συμπαραγίνομαι — сшедшийся
1. сходиться; 2. приходить на помощь, помогать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сшедшийся , не было со
G3793 ὄχλος — народ
Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа + еще 15
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2335 θεωρία — зрелище
Зрелище.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
зрелище
G3778 οὗτος — это
Этот, сей.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот + еще 49
G2334 θεωρέω — видит
Смотреть (в качестве зрителя), видеть, обозревать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
видит , видя , увидите , смотрели , видите , вы видите , видели + еще 20
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1096 γίνομαι — был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось + еще 224
G5180 τύπτω — бить
Бить, ударять; в переносном смысле — уязвлять или ранить (совесть).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
бить , били , Ударившему , ударяя , ударяли , бия , синагоги + еще 1
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4738 στῆθος — груди
Грудь; бить себя в грудь — выражение глубокой печали, скорби, сожаления или раскаяния.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
груди , грудь , в грудь , персям
G5290 ὑποστρέφω — возвратились
Поворачивать назад, возвращаться, обращаться назад, идти обратно.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
возвратились , возвратился , возвратившись , возвратиться , возвратилась , возвращались , и возвратился + еще 8
Параллельные места
Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?
Когда я был обращен, я каялся, и когда был вразумлен, бил себя по бедрам; я был постыжен, я был смущен, потому что нес бесславие юности моей".
Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
Перевод

Синодальный перевод

И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
Перевод

Новый русский перевод+

И все люди, собравшиеся посмотреть на казнь, увидев, что произошло, возвращались по домам, ударяя себя в грудь.
Перевод

Перевод Десницкого

И когда вся толпа, собравшаяся на это посмотреть, увидела, что произошло, люди стали бить себя в грудь и разошлись.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И когда все люди, собравшиеся там, увидели, что произошло, они разошлись по домам, бия себя в грудь.
Перевод

Современный перевод РБО +

И вся толпа, собравшаяся посмотреть на зрелище, увидев, что произошло, разошлась по домам, колотя себя в грудь.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И толпы людей, собравшихся на это зрелище, увидев то, что произошло, возвращались в город в сильном смятении.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И когда все люди, собравшиеся там, увидели, что произошло, они разошлись по домам, бия себя в грудь.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И весь народ, собравшийся на это зрелище, увидев происшедшее, возвращался, бия себя в грудь.
Перевод

Слово Жизни

И все люди, собравшиеся посмотреть на казнь, увидев, что произошло, возвращались по домам, ударяя себя в грудь.
Перевод

Открытый перевод

Люди, пришедшие посмотреть на казнь, уходили, ударяя себя в грудь.
Перевод

Еврейский Новый Завет

И когда люди, собравшиеся на это зрелище, увидели, что произошло, возвращаясь домой они били себя в грудь.
Перевод

Русского Библейского Центра

Видели это и толпы народа, которые пришли, чтобы стоять и смотреть. Они сокрушались, когда шли обратно.
Перевод

В переводе Лутковского

И все люди, которые пришли посмотреть на (казнь), после того как увидели все, что произошло, возвращались, скорбя и терзаясь в душе.2
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И весь народъ сошедшійся смотрѣть сіе, видѣвъ происходившее, возвращался, бія себя въ грудь.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

И весь народ, собравшийся поглядеть, увидев происшедшее, пошел по домам, колотя себя в грудь.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ всѝ прише́дшїи наро́ди на позо́ръ се́й, ви́дѧще быва҄ющаѧ, бїю́ще пє́рси своѧ҄ возвраща́хѹсѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И вси пришедшии народи на позор сей, видяще бывающая, биюще перси своя возвращахуся.