От Луки 9:35
34
Когда же он говорил это, явилось облако и осенило их; и устрашились, когда вошли в облако.
35
И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
36
Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G5456
φωνή
— голос
Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук
+ еще 20
G1096
γίνομαι
— был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось
+ еще 224
G1537
ἐκ
— из
предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
из , от , с , по , в , одесную , делами
+ еще 78
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3507
νεφέλη
— облако
Облако.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
облако , облаке , облака , облаках , облаком , облаками
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G3778
οὗτος
— это
Этот, сей.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот
+ еще 49
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5207
υἱός
— сын
Сын.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне
+ еще 28
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1586
ἐκλέγομαι
— избрал
Избирать, выбирать, отбирать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
избрал , Он избрал , избрали , избрав , избрала , выбирали , Ты избрал
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G191
ἀκούω
— услышав
1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит
+ еще 108
Параллельные места
2Пет 1:17-18
Деян 3:22-23
Втор 18:18-19
Евр 12:25-26
Евр 2:3
Евр 3:15
Евр 3:7-8
Евр 5:9
Ис 55:3-4
Ин 3:16
Ин 3:35-36
Ин 5:22-24
Лк 3:22
Мф 3:17
17
Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
18
И этот глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе.
22
Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
23
и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
18
Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
19
а кто не послушает слов Моих, которые [Пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;
25
Смотрите, не отвратитесь и вы от говорящего. Если те, не послушав глаголавшего на земле, не избегли наказания, то тем более не избежим мы, если отвратимся от Глаголющего с небес,
26
Которого глас тогда поколебал землю, и Который ныне дал такое обещание: еще раз поколеблю не только землю, но и небо.
то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
доколе говорится: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота".
7
Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,
8
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,
3
Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, - и дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду.
4
Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
35
Отец любит Сына и все дал в руку Его.
36
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
22
Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
23
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
24
Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.
и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
Перевод
Синодальный перевод
И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
Перевод
Новый русский перевод+
А из облака прозвучал голос: — Это Мой Сын, Мой избранный. Его слушайте!
Перевод
Перевод Десницкого
Из облака раздался голос: — Это Мой Сын и Избранник, слушайте Его!
Перевод
Библейской Лиги ERV
А голос из облака провозгласил: «Вот Сын Мой избранный. Повинуйтесь Ему!»
Перевод
Современный перевод РБО +
Но из облака раздался голос, сказавший: «Это Мой Сын, Мой избранник. Его слушайте!»
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И из облака донесся голос: «Это — Сын Мой, Избранник Мой, Его слушайте».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
А голос из облака провозгласил: "Вот Сын Мой Избранный. Слушайте Его".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И голос раздался из облака: Это Сын Мой Избранный; Его слушайте.
Перевод
Слово Жизни
A из облака прозвучал голос: — Это Мой Сын, Мой избранный. Слушайте Его!
Перевод
Открытый перевод
И раздался из облака Голос: — Вот Сын Мой, которого Я избрал. Ему повинуйтесь!
Перевод
Еврейский Новый Завет
а из облака раздался голос, говоривший: "Это Мой Сын, избранный Мною. Слушайте его!"
Перевод
Русского Библейского Центра
И тут послышался голос из облака: «Это Мой Сын, Мой избранный Сын. Слушайтесь Его».
Перевод
В переводе Лутковского
И раздался голос из облака: это Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение; Его слушайте!
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И исшелъ изъ облака гласъ, глаголющій: Сей есть Сынъ Мой возлюбленный; Его слушайте.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И был из облака голос, говорящий: «Это есть Сын Мой избранный, слушайте Его!»
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ гла́съ бы́сть и҆з̾ ѡ҆́блака, глаго́лѧ: се́й є҆́сть сн҃ъ мо́й возлю́бленный, тогѡ̀ послѹ́шайте.
Перевод
Елизаветинская на русском
И глас бысть из облака, глаголя: сей есть Сын мой возлюбленный, того послушайте.


