Загрузка
15 И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
16 и запретил им объявлять о Нем,
17 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2008 ἐπιτιμάω — запретил
1. порицать, упрекать, запрещать, прекословить, возбранять; 2. налагать, определять (наказание).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
запретил , прекословить , возбраняли , Он запретил , заставляли , заставлял , запрещал + еще 9
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3363 ἵνα μή — не
Чтобы не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , мне не , ничего
G3363 ἵνα μή — не
Чтобы не.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
не , мне не , ничего
G5318 φανερός — известным
Видимый, явный, открытый, известный, очевидный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
известным , гласно , бы явным , известно , наружности , известны , очевиден
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G4160 ποιέω — сделал
Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает + еще 251
Параллельные места
И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.
Но тем более распространялась молва о Нем, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих.
И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.
Перевод

Синодальный перевод

и запретил им объявлять о Нём,
Перевод

Новый русский перевод+

Но Иисус запретил им разглашать о том, кто Он.
Перевод

Перевод Десницкого

но запретил им разглашать о Нем, чтобы
Перевод

Библейской Лиги ERV

предупреждая их о том, чтобы они не рассказывали о Нём другим.
Перевод

Современный перевод РБО +

но велел им никому не говорить о Нем.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

но строго им наказал о Нем не говорить никому.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

и предупреждал их о том, чтобы они не рассказывали о Нём другим.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И строго приказал им не разглашать о Нем,
Перевод

Слово Жизни

При этом Он запрещал им рассказывать, кто Он.
Перевод

Открытый перевод

и запретил им об этом рассказывать.
Перевод

Еврейский Новый Завет

но предупредил, чтобы они не разглашали о нём,
Перевод

Русского Библейского Центра

И сказал, чтобы никому о Нем не говорили.
Перевод

В переводе Лутковского

запретив им разглашать о Нём,
Перевод

Новый Завет РБО 1824

и запретилъ имъ объявлять о Немъ,
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

и строго повелел им не объявлять о Нем всенародно,
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ запретѝ и҆̀мъ, да не ѩ҆́вѣ є҆го̀ творѧ́тъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

и запрети им, да не яве его творят: