От Матфея 21:17
16
и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
17
И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.
18
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2641
καταλείπω
— оставив
Оставлять, покидать, бросать, сберегать, сохранять, соблюдать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
оставив , оставит , оставил , оставила , остался , оставлена , Феликс оставил
+ еще 5
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1831
ἐξέρχομαι
— вышел
Выходить, уходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет
+ еще 70
G1854
ἔξω
— вон
Вне, снаружи, наружу, вон.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними
+ еще 10
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4172
πόλις
— город
Город.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
город , города , городе , городам , городу , городов , из города
+ еще 20
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G963
βηθανία
— Вифании
Вифания, буквально — Дом Печали; 1. деревня на Елеонской горе в 2, 8 км. от Иер.; 2. в некоторых манускриптах употребляется вместо G962 (ΒηΘαβαρα).
Часть речи:
Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Вифании , Вифанию , Вифания
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G835
αὐλίζομαι
— провел
Ночевать, проводить ночь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
провел , ночь , проводил
G1563
ἐκεῖ
— там
Там, туда.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там
Параллельные места
Ос 9:12
Иер 6:8
Ин 11:1
Ин 11:18
Ин 12:1-3
Лк 10:38
Лк 8:37
Лк 8:38
Мк 11:11
Мк 11:19
Мк 3:7
Мф 16:4
А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землею необитаемою.
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
1
За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых.
2
Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
3
Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобы быть с Ним. Но Иисус отпустил его, сказав:
И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев все, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
Когда же стало поздно, Он вышел вон из города.
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел.
Перевод
Синодальный перевод
И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провёл там ночь.
Перевод
Новый русский перевод+
Он оставил их и пошел из города в Вифанию, где и заночевал.
Перевод
Перевод Десницкого
На этом Он оставил их и отправился из Иерусалима в Вифанию, чтобы там переночевать.
Перевод
Библейской Лиги ERV
И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь.
Перевод
Современный перевод РБО +
Покинув их, Иисус ушел из города в Вифа́нию и ночь провел там.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И, оставив их, ушел Он из города в Вифанию и там провел ночь.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И оставив их, вышел из города в Вифанию и провел там ночь.
Перевод
Слово Жизни
Он оставил их и пошел из города в Вифанию, где и заночевал.
Перевод
Открытый перевод
И, покинув их, Он ушёл за город, в Бет-Анию, где и провёл ночь.
Перевод
Еврейский Новый Завет
С этими словами он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где провёл ночь.
Перевод
Русского Библейского Центра
И Он оставил их, ушел из города, ночевал в Вифании.
Перевод
В переводе Лутковского
И, оставив их, Он удалился из города в Вифанию и заночевал там.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
(Псал. 8:3.) И оставя ихъ, вышелъ вонъ изъ города въ Виѳанію, и провелъ тамъ ночь.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И оставив их, ушел Он из города в Вифанию и провел ночь там.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆ста́вль и҆̀хъ, и҆зы́де во́нъ и҆з̾ гра́да въ виѳа́нїю и҆ водвори́сѧ тѹ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
И оставль их, изыде вон из града в вифанию и водворися ту.


